【洋楽de英語】《歌詞和訳》『Happier- Marshmello(マシュメロ) ft.Bastill(バスティル)e』|「in the cold light of day」の意味は?

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

もう終わりにしたい状況。

 

【今日のNativeパクリ英語】

『あなたにとって~は』に関する英語・・・

I hope this letter can bring closure in this situation.

(この手紙でこの状況が終焉出来ることを望む

―元ネター

https://t.co/O7kq69nzBqpic.twitter.com/5eQAR8T6RA

— marshmello (@marshmellomusic) 2018年9月24日

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる!
Clipbox の使い方はこちら

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!

時間はないんじゃなくて作る!
通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!
イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう!

Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ!

 

今日の曲。彼の楽曲には間違いがないと言い切れる実力者Marshmello(マシュメロ)が、ロックバンドのBASTILLE(バスティル)と組んで、新しい感じでお互いの良さを引き出している一曲。とにかくMVを見てほしい!ペット飼ったことないのに泣ける・・

Marshmelloの楽曲はこのサイトでも過去に紹介済

【洋楽de英語】《歌詞和訳》【『FRIENDS』-Marshmello& Anne Marie(マシュメロ&アン・マリー)|「You can’t be reasoned with」はどんな意味?!|頭から離れない曲

 

スポンサーリンク

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。


【洋楽和訳】Happier- Marshmello ft.Bastille』


Lately, I’ve been, I’ve been thinking
最近、ずっと考えてたんだ
I want you to be happier, I want you to be happier
君にはもっと幸せになってほしい、君にはもっと幸せに

When the morning comes
朝がきて
When we see what we’ve become
今の状況を見てみる
In the cold light of day we’re a flame in the wind
現実的に考えてみると、風の中で揺らめく灯りによう
Not the fire that we’ve begun
でも僕たちが始めた火じゃないんだ
Every argument, every word we can’t take back
今までの全部の口論、すべての言葉はもう取り消すことができない
‘Cause with the all that has happened
だってもうすべては起こってしまったからの今だから
I think that we both know the way that the story ends
二人ともどうこの物語を終えるのか分かってると思う
Then only for a minute
だからもう少しだけ
I want to change my mind
考え直したい
‘Cause this just don’t feel right to me
だってこれが本当に正しい道なのかな
I want to raise your spirits
君にもっと高みを見てほしいし
I want to see you smile but
君の笑顔を見たいんだ
Know that means I’ll have to leave
てことは、僕は去っていかなくちゃだめってことだね
Know that means I’ll have to leave
僕が去ったほうがいいんだ

Lately, I’ve been, I’ve been thinking
最近僕はずっと考えてたんだ
I want you to be happier, I want you to be happier
君にはもっと幸せになってもらいたいんだ、今より幸せに

When the evening falls
夜がくると
And I’m left there with my thoughts
この思いを抱えてたたずむんだ
And the image of you being with someone else
それで君が他の誰かといるところを想像してみる
Well, that’s eating me up inside
それで僕は蝕まれていくんだ
But we run our course, we pretend that we’re okay
でも僕たちはこのまま自然の成り行きにまかせて、大丈夫だってフリをして
Now if we jump together at least we can swim
もし今一緒に飛び込めるんなら、何とか泳げるはず
Far away from the wreck we made
僕たちが作り出したこの状況から離れて

Then only for a minute
だからもう少しだけ
I want to change my mind
考え直したい
‘Cause this just don’t feel right to me
だってこれが本当に正しい道なのかな
I want to raise your spirits
君にもっと高みを見てほしいし
I want to see you smile but
君の笑顔を見たいんだ
Know that means I’ll have to leave
てことは、僕は去っていかなくちゃだめってことだね
Know that means I’ll have to leave
僕が去ったほうがいいんだ

Know that means I’ll have to leave
僕が去るべきだってのは分かってる

Lately, I’ve been, I’ve been thinking
最近僕はずっと考えてるんだ
I want you to be happier, I want you to be happier
君には幸せになってほしんだ、今よりも幸せに

So I’ll go, I’ll go
だから僕は行くよ
I will go, go, go
僕はもう行くね
So I’ll go, I’ll go
僕は行くよ、君のために
I will go, go, go
もう行くね

Lately, I’ve been, I’ve been thinking
僕は最近ずっと考えてるんだ
I want you to be happier, I want you to be happier
君にはもっと幸せになってほしいって、今よりも幸せに
Even though I might not like this
たとえ、僕が君のもとを去りたくないとしても
I think that you’ll be happier, I want you to be happier
そうすれば君はもっと幸せになれると思うんだ、君には今よりも幸せになってほしい

Then only for a minute (only for a minute)
でももう少しだけ
I want to change my mind
考え直したい
‘Cause this just don’t feel right to me
だってこれが本当に正しい道なのかな
I want to raise your spirits
君には高みを目指してほしいし
I want to see you smile but
君の笑顔が見たいんだ、でも
Know that means I’ll have to leave
ってことは僕が去らなくちゃいけないってことだね

Know that means I’ll have to leave
僕が去るべきだって分かってるんだ
Lately, I’ve been, I’ve been thinking
最近ずっと考えてるんだ、ずっと考えてる
I want you to be happier, I want you to be happier
君には幸せになってほしいんだ、今よりももっと幸せに

So I’ll go, I’ll go
だからもう行くよ
I will go, go, go
もう行くんだ

Lyrics licensed & provided by LyricFind
Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Christopher Comstock, Dan Smith

Marshmello ft. Bastille – Happier (Official Music Video)
Download / Stream Happier ▶ http://marshmello.lnk.to/happier
NEW Mello™️ by Marshmello gear SHOP NOW ▶ http://mellogang.com


では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

キーワード

in the cold light of day:現実的に考えてみると

raise one’s spirits:士気を高める、テンションを上げる

eat up:食べ尽くす、食べ物を残さず食べる、ぺろりと食べる[平らげる]、食いつぶす、大量に消費する、使い果たす、〔人の話を〕疑わずに信じ込む[うのみにする]、喜んでそのまま信用する、~に夢中である、~に熱中する、〈俗〉〔人を〕悩ます、困らせる、うんざりさせる、あたふたさせる、うるさがらせる

 

(参照:https:///eow.alc.co.jp・https://ejje.weblio.jp・https://www.urbandictionary.com

 

集まってるコメントはこんな感じ!

Dogs fix everything.
(犬ってなんでもOKにしてくれる)

Why do I always cry over animals , every animal that something bad happen to them makes me cry
(何で私って動物が出てくると泣いちゃうんだろう、何か動物に悪いことが起こるってなると泣けてくる

Yes I cried too. I see it differently though. I’m a father of 3 girls and yes the dog makes her happy, but it’s the dad who’s actually trying to make her Happier throughout life .
(私も泣きました。でも違う意味で。私は3人娘の父親で、もちろん犬は(MVの)女の子を幸せにしました、でも自分の人生をかけてずっと彼女を幸せにしたいとしてきたのは、実際は彼女の父親で(そこで泣けた))

How is nobody mentioning Miranda Cosgrove aka Megan from Drake & Josh and Carly from iCarly is in this video?
(なんで誰もミランダ・テイラー・コスグローヴこと『ドレイク&ジョシュ』のメーガン役、および『iCarly』の主人公カーリー・シェイ役の彼女がこのビデオに出てるってことに言及しないわけ?)

 

勉強になる歌詞付きはこちら!

 

早速カバーされてます!めちゃ歌うまっ!

 

 

【編集後記】
来た来たって感じですね。さすがMarshmello!
にしてもビデオ泣けませんか?私全然ペット飼ったことないのに泣けた~。
そしてどっかで見たことあると思ったら、アイ・カーリーの子でしたね。
25歳なのにこの高校生時代の役、全然似合ってるし。
ああ本当に私でも泣けるので、ペット飼ってる・飼ってた人はこりゃ号泣納得です。
では、次回をお楽しみに!

 

10月28日 TOEIC LRテストまで・・・・あと24日!!!
11月18日 TOEIC LRテストまで・・・・あと45日!!!

スポンサーリンク

Comments

【洋楽de英語】《歌詞和訳》『 Here With Me Feat. CHVRCHES- Marshmello』|カラオケで歌いたい曲|「lift someone up」ってどんな意味? – Juri's YOLO English へ返信する コメントをキャンセル