スポンサーリンク
さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日に投稿したかった内容です。
もう年末年始くる~!
『また』に関する英語・・
ーI’m taking a long vacation, so goodbye for now.
(家族旅行で長いこと離れるけど、またね)
―元ネター
And there it is, the final show of the Voicenotes Tour 2018. Thank you all so much for coming out to these shows. I’m off to make this next album, so I’ll be taking a long break from social media. You will always and forever be in my heart. Goodbye for now. I love you all. pic.twitter.com/97eGE9EiE6
— charlie puth (@charlieputh) November 22, 2018
【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】
Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる!
(Clipbox の使い方はこちら)
来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!
時間はないんじゃなくて作る!
通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!
イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう!
Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ!
今日の曲。ずっと紹介したくて仕方なかった曲。すごく甘い歌声の男性シンガーPink Sweat$。聞けばわかる良さ!コメント欄にもありますが、これからどんど認知されて行くのは間違いないですよね~。とにかく一度聞いてほしい一曲です。
このサイトでも一度取り上げた彼!
【SNSde英語】いい音楽発掘しました!Pink Sweat$聞いてみて!|Twitter|「What if」はどんな意味?
スポンサーリンク
では、歌詞に行ってみましょう!
キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。
【洋楽和訳】 『Honesty』-Pink Sweat$
[Verse 1]
She said, “Baby, I’m afraid to fall in love
彼女は言ったんだ、”私は本気で恋に落ちちゃうのが怖いの”って
Cause what if it’s not reciprocated?”
”だってもし報われなかったとしたらどうするの?”って
I told her, “Don’t rush girl, don’t you rush
僕は彼女に言ったんだ、”急がないでいいよ、急ぐ必要なんてない”って
Guess it’s all a game of patience.”
”我慢大会みたいなもんだって考えてみなよ”って
[Pre-Chorus]
She said, “What if I dive deep?
彼女は言ったんだ、”もし深くのめりこんじゃったらどうするの?”って
Will you come in after me?
”あなたは私を追ってきてくれる?”って
Would you share your flaws with me? Let me know.”
”あなたは私にあなたのダメなところも見せてくれる?教えて”って
I told her, “Thinking is all wrong
僕は彼女に言ったんだ、”頭で考えることはみんな間違いだよ”って
Love will happen when it wants
”そうしたくなった時に愛って起きるものなんだよ”
I know it hurts sometimes, but don’t let it go.”
”時には傷付くこともあるって分かってるよ、でも諦めないでほしい”
[Chorus]
Cause I want you, I want you, I want- I want you
だって、君が欲しいんだ、君が欲しい、君が欲しい
Cause I want you, I want you, I want- I want you
だって、君が欲しいんだ、君が欲しい、君が欲しい
[Verse 2]
She said, “What if I tell you all the things I’ve done?
彼女は言ったんだ、”もしあなたに今までしてきたことすべてを伝えたらどうなる?”って
Would you run away from me?”
”私から逃げていくの?”って
I told her, “Baby, we all got bags full of shit that we don’t want
僕は彼女に言ったんだ、”僕たちはみんななかったことにしたい過去なんて持ってるものさ”って
But I can’t unpack it for you, baby.”
”でも僕は君のそのたくさん抱えたカバンから中身を出すことはできないから大丈夫”
[Pre-Chorus]
She said, “What if I dive deep?
彼女は言ったんだ、”もし深くのめりこんじゃったらどうするの?”って
Will you come in after me?
”あなたは私を追ってきてくれる?”って
Would you share your flaws with me? Let me know.”
”あなたは私にあなたのダメなところも見せてくれる?教えて”って
I told her, “Thinking is all wrong
僕は彼女に言ったんだ、”頭で考えることはみんな間違いだよ”って
Love will happen when it wants
”そうしたくなった時に愛って起きるものなんだよ”
I know it hurts sometimes, but don’t let it go.”
”時には傷付くこともあるって分かってるよ、でも手放しちゃダメなんだ”
[Chorus]
Cause I want you, I want you, I want- I want you
だって、君が欲しいんだ、君が欲しい、君が欲しい
Cause I want you, I want you, I want- I want you
だって、君が欲しいんだ、君が欲しい、君が欲しい
I want you, I want you, I want you
だって君が欲しいんだ、君が欲しい、君が欲しい
Yeah
(歌詞参照:https://genius.com/)
https://fanlink.to/PSHonesty
Follow Pink Sweat$:
https://www.instagram.com/pink.sweats/
では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!
reciprocate:報いる、等価のものを返す、相互一致する、意気投合する、お互いにやり取りする、行ったり来たりする、往復(移動)する
patience:忍耐、我慢、辛抱強さ、根気、ソリティア
dive deep:〔海などに〕深く潜る、〔活動などに〕深くのめり込む
flaw:傷を付ける、ひびを入れる、~を駄目[無効]にする、欠陥、不具合、ひび
unpack:荷をほどく
(参照:https:///eow.alc.co.jp https://www.urbandictionary.com)
集まってるコメントはこんな感じ!
I’m here before this song blows up. Ur gonna make it man this is a hit bro
(この曲が大注目される前にここにいる、(この曲を聴いている)きみたち、この歌手を(いいねを押したり、周りに勧めたりして)ヒットさせよう!)I hope this gets the attention it deserves (この曲がもっと注目されたらいいのに、その価値がある)
This gave me such a positive and calm mood, I’ve been stressing and this really gave me a sense of peace even if it’s just for a couple of minutes. Thank you.
(この曲は私にポジティブで落ち着いたムードにしてくれる。最近はストレスがたまっていたけど、この曲は本当に平和な気持ちにしてくれる、例えそれが数分だったとしてもね。ありがとう!)
勉強になる歌詞付きはこちら!
あれですよね、Honestyって言われると、やはりBilly Joel思い出しますよね。
やっとご紹介出来ました!
ずっと前からこの曲を早く取り上げたいと思いながら、他の曲を先にしていて・・。
この曲すごくよくないですか?
基本気分が盛り上がる曲ばかりを好む私ですら、リピートしてしまいます。
もっともっと認知されてもいいのになあ・・。
では、次回をお楽しみに!
スポンサーリンク
コメントをどうぞ