【洋楽de英語】《歌詞和訳》『 MISS ME- Arizona Zervas(アリゾナ・ザーヴァス)』|「hit someone up:~に連絡する」|頭から離れない曲

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

今回の曲、100回聞いても飽きないです。

 

【今日のNativeパクリ英語】

『reportedly:~によるとに関する英語

―Exposure to sunlight is reportedly beneficial for healthy sleep.

(日光を浴びることは、健康的な睡眠に有効であると言われています。)

ー元ネタ―

A baby girl has been reportedly rescued from the rubble of her home in northern Syria following the massive earthquake. Her umbilical cord was still attached to her mother when she was found, a relative told AFP. https://t.co/fUPvcnVgJa pic.twitter.com/R0uMWmEqL0

— CNN (@CNN) February 8, 2023

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

とにかく沢山聞くことが大事です。

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくってみてください。

 

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!
そう、時間はないんじゃなくて作るんです!

通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、
洗濯干しながら、歯磨きしながら、
頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!

イヤホンを耳にいれて聞きまくりましょう!

Bluetoothの片耳イヤホン等なら、
他のことをしながらでも、全く邪魔にならずに聞けるのでお勧めです!

 

今日の曲はこちらです!

・「Roxanne」の大ヒットで知られるアリゾナ・ザーヴァスの新曲

・作詞、作曲、編曲をすべて自分で手掛けている

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

スポンサーリンク

Why you hit me up now
なんで今更連絡してくるんだよ?
Every time you touch down?
毎回会うたびに
Told you more than once now
今までに何度も言ってるよな
I had enough
もうたくさんなんだって
See me on the west side
西側で会おうよ
Got a shorty on my bed side
僕のベットには素敵な女性がいるからさ
Swear you used to be my best side
そう、かつては君がいてくれた場所だったけどね
Now we out of love
今は僕たちは愛を失ってしまったから

But this ain’t no show
でもこれはショーなんかじゃない
This ain’t gon’ go
このままじゃだめだ
How you think it oughta be
どうするべきだって君は考えてる?
No, this ain’t no show
でもこれはショーなんかじゃない
This ain’t gon’ go
このままじゃだめだ
How you think it oughta be
どうするべきだって君は考えてる?

You said do you miss me, miss me
君は「私の事が恋しい?」っていったよね
And I said miss me with all that bullshit
それで僕は言ったんだ、「全部ひっくるめて僕を恋しがってくれ」って
Don’t you hit me, hit me, no
傷つけないでくれ
You couldn’t hit me with a full clip
横殴りになんて無理だ
I got whiskey in me, yeah
ウイスキーを飲んでるんだ
I’m taking shots to the head
頭までいっぱいに
I said miss me, miss me, yeah
僕は言ったんだ、「僕の事を恋しがってくれ」って
Miss me with all that bullshit
「全部ひっくるめて恋しがってくれ」って

Out of sight, out of mind
最高にいかれちゃってるんだよな
I’m in your head but you’re out of mine
俺は君の頭の中、でも君は僕の中にはいないんだ
Already said it a hundred times
もう100回言ったよな
I’m nеver coming back
俺は絶対に戻らないって
So baby stop trying
だから、もうやめてくれ
I’m hiding, the bullets keep flying
俺は隠れてるんだ、弾丸が飛び続けてる
It’s Russian roulеtte
ロシアンルーレットだ
But there ain’t nothing left to shoot
でももう撃つものが残ってない

But this ain’t no show
でもこれはショーなんかじゃない
This ain’t gon’ go
このままじゃだめだ
How you think it oughta be
どうするべきだって君は考えてる?
No, this ain’t no show
でもこれはショーなんかじゃない
This ain’t gon’ go
このままじゃだめだ
How you think it oughta be
どうするべきだって君は考えてる?

You said do you miss me, miss me
君は「私の事が恋しい?」っていったよね
And I said miss me with all that bullshit
それで僕は言ったんだ、「全部ひっくるめて僕を恋しがってくれ」って
Don’t you hit me, hit me, no
傷つけないでくれ
You couldn’t hit me with a full clip
横殴りになんて無理だ
I got whiskey in me, yeah
ウイスキーを飲んでるんだ
I’m taking shots to the head
頭までいっぱいに
I said miss me, miss me, yeah
俺は言ったんだ、「恋しがってくれ」って
Miss me with all that bullshit
「全部ひっくるめて僕を恋しがってくれ」

Miss me with all that bullshit
「全部ひっくるめて僕を恋しがってくれ」
Miss me with all that bullshit
「全部ひっくるめて僕を恋しがってくれ」


では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

これは絶対おさえておくべき! 重要キーワード

hit someone up:~に連絡する

I had enough:うんざり、限界、もうたくさん

shorty:魅力的な女性

out of mind:狂ってる、正気でない

oughta:ought to: ~するべき

 

やっぱり「Roxanne」も変わらず最高です!

 

【洋楽de英語】《歌詞和訳》『Roxanne-Arizona Zervas(アリゾナ・ザーヴァス)』|「with a attitude:偉そうな態度で 」|頭から離れない曲

 


【編集後記】
来た~!という感じです。予想以上に最高です!
もう全然飽きないし、永遠にリピートで聞けちゃいます。
メロディが心地よすぎるんですよね。★他に扱ってほしい曲あれば、ぜひ教えてくださいね!

 

【最後にご報告!』
この度、皆さまの英語学習継続の後押しになるような
【あなたの英語力伸びしろ診断】を作成しました!!!
3分ほどで終わる内容になっています。是非一度、診断受けてみませんか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★あなたの英語力伸びしろ診断 By Juri’s YOLO English★
→ Click Here
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

*************************
本ブログの無断転用、複製を禁止します。
著者に無断でブログやウェブサイトに貼り付ける
などの行為は著作権違反です。
*************************

 

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ