スポンサーリンク
さあ、今日はSNSから英語を学ぶ月曜日に投稿したかった内容です!
4月が待ちきれない。新生活、色々変わるけど早くやってしまいたい!
『can’t wait』に関する英語・・
―I can’t wait to attend your wedding.
(あなたの結婚式が待ちきれない)
ー元ネター
cant wait to sing them for / with u imy https://t.co/azt2DyjoTe
— Ariana Grande (@ArianaGrande) February 17, 2019
前回のこちらでも話題の彼女です。
【SNSde英語】アリアナ・グランデの衝撃的タトゥー「七輪≒7 rings」の行方、全世界から総ツッコミ!|Twitterフレーズで勉強
今日取り上げるのは、『グラミー賞を蹴ったAriana Grande(アリアナ・グランデ)、自分は生粋の音楽表現者だと再確認』
.@ArianaGrande‘s “Thank U, Next” debuts at No. 1 on the Billboard 200 chart with biggest streaming week ever for a pop album https://t.co/E0aZg84Ua6 pic.twitter.com/80nIR8XtSb
— billboard (@billboard) February 17, 2019
スポンサーリンク
では、いってみましょう!
man, i’m so lucky and grateful to be able to sing pop music and do all of this for a living but last night made me so, unimaginably happy. i really….. am musical theater thru and thru. it’s just home n always will be. u feel me.
— Ariana Grande (@ArianaGrande) February 18, 2019
through and through(thru and thru):徹底的に、生粋の
You(u) feel me.:=you understand what I’m telling you.私の言ってること理解しているよね
(参照:https://www.urbandictionary.com/)
グラミー賞の出席を取りやめたことで、話題になってましたね。
i’ve kept my mouth shut but now you’re lying about me. i can pull together a performance over night and you know that, Ken. it was when my creativity & self expression was stifled by you, that i decided not to attend. i hope the show is exactly what you want it to be and more. 🖤
— Ariana Grande (@ArianaGrande) February 7, 2019
グラミー賞授賞式プロデューサーに3曲オファーしたにも関わらず採用されず、創造性と自己表現を理解してもらえなかったのに、時間がなくてタイミングが合わなかったようだとグラミー側に発表されてバトル。
i offered 3 different songs. it’s about collaboration. it’s about feeling supported. it’s about art and honesty. not politics. not doing favors or playing games. it’s just a game y’all.. and i’m sorry but that’s not what music is to me.
— Ariana Grande (@ArianaGrande) February 7, 2019
すごい勢いで新曲続々の彼女。
Cardi Bやりましたね!グラミー!
すごいですよね、アルバム数曲残ってるときに妊娠発覚。
そっからママになって、夫とも色々あって、かっこよくグラミー!
スピーチで感動で言葉に詰まっちゃうところも彼女らしいし。
今年のグラミーは色々言われてますけど、「This is America」が歴史を塗り替えた!
っていうのがやっぱり一番のインパクトでしたよね。では、次回もお楽しみに。
スポンサーリンク
コメントをどうぞ