【ニュースde英語】今後に注目!ハリウッド超有名プロデューサーのセクハラ告発

スポンサーリンク

Pocket

今日は、ニュースから英語を学ぶ金曜日です。

今日は花金ですね!

 

【今日のチョコっと英語】

『花金』を英語で言うと・・

―TGIF(Thank god , it’s Friday)

―その他の同様表現―

Happy Friday!(金曜日おめでとう!)

It’s finally Friday today!(やっと金曜日だ)

 

さあ、本日はかなり有名女優さんも続々と名を挙げだしてきたこの事件。

びっくりしませんでしたか?

今日はこちらをとりあげます!

ハリウッド超有名プロデューサーで、

オスカーあらしと言われていた男が

セクハラで告発されたのです!

少しづつ、俳優、女優がコメントを出してきているという状況です。

 

では、いってみましょう!

スポンサーリンク

 

Two decades ago, the Hollywood producer Harvey Weinstein invited Ashley Judd to the Peninsula Beverly Hills hotel for what the young actress expected to be a business breakfast meeting. Instead, he had her sent up to his room, where he appeared in a bathrobe and asked if he could give her a massage or she could watch him shower, she recalled in an interview.

……………

In 2014, Mr. Weinstein invited Emily Nestor, who had worked just one day as a temporary employee, to the same hotel and made another offer: If she accepted his sexual advances, he would boost her career, according to accounts she provided to colleagues who sent them to Weinstein Company executive……

 

20年前、ハリウッドのプロデューサーであるハービー・ワインスタイン氏は、アシュリーをペニンシュラのビバリーヒルズホテルに呼び出した。

若い女優である彼女は朝食ミーティングだろうと考えていた。
しかしその代わり、彼女は彼がバスローブ姿でいる部屋に送りこまれ、
彼からマッサージをするか、彼がシャワーするのを見ることが出来るかと聞かれた、
と彼女はインタビューで思い出していた。
 
・・・・・割愛・・・・・
 
2014年には、ワインスタイン氏はエミリーを同じホテルに呼び出し、
同じ申し出をした。
彼女は一日だけ働いた臨時従業員に過ぎなかった。
もし彼女がその申し出を受けたら、彼の会社役員に彼女のアカウントを提供するとし、彼女のキャリアをアップさせることが出来るといった。・・・・

 
キーワード&例文

decade:10年間、10年、ロザリオの一連

expect:予期する、期待する、妊娠している、出産を間近にしている、要求する、求める

【例文】Please don’t expecting from me anymore ./私からはこれ以上何も期待しないで

bathrobe:バスローブ

recall:思い出す、思い起こす、回収する、呼び戻す、撤回する

【例文】I don’t want to recall anything about him./彼に関することは思い出したくない

temporary:臨時雇いの人、一時的な、当座の、はかない

advances:〔合意に向けた〕打診、〔女性への〕口説き(文句)

boost:を強化する、~を促進する、~を増加させる、~を上昇させる、応援、後押し

account:報告、記述、説明、釈明、預金口座、得意先、信用取引、アカウント

 

最低ですよね。

何が最低ってずっと何十年間もそういうことしながらも、富と名声手に入れてたって。

誰か今まで言わなかった(=言えなかった)というのも悲しい事件。

 

When Gwyneth Paltrow was 22 years old, she got a role that would take her from actress to star: The film producer Harvey Weinstein hired her for the lead in the Jane Austen adaptation “Emma.” Before shooting began, he summoned her to suite at the Peninsula Beverly Hills hotel for a work meeting that began uneventfully……………..

“I was a kid, I was signed up, I was petrified,” she said in an interview, publicity disclosing that she was sexually harassed by the man who ignited her career and later helped her win an Academy Award.
She refused his advances, she said, and confided in Brad Pitt, her boyfriend at that time. Mr.Pitt confronted Mr. Weinstein, and soon after, the producer warned her not to tell anyone else about his come-on.

“I thought he was going to fire me.” she said……..


グイネス・パルトロウは、22歳で映画「エマ」の主役に選ばれた後に、

撮影前にビバリーヒルズのホテルのスイートに仕事上の会議とのことで呼ばれたが、

順調に進んだ後、ベッドルームでマッサージをしようと誘われたと話している。

・・・・・割愛・・・・・

「私はまだ子供でした。主役に選ばれて、映画の出演を決めた後の出来事。

私は呆然としてしまった」とインタビューで答えている。

広報は、彼女はセクハラをされた相手によってキャリアを見出され、

後にアカデミー賞の受賞にも一役買われた、としている。

 

パルトロウはマッサージの誘いを断り、

当時恋人だったプラッド・ピットにワインスタインとの出来事を伝えた。

ピットがワインスタインに文句を言ったが、

その後パルトロウはワインスタインから「誰にも言うな」と口止めされたという。

「私は彼が私を解雇すると思ったの」と彼女は答えた。


 

キーワード&例文

 role:〔劇や映画などの〕役、役柄、役割、任務

summon:呼び集める、呼び出す、召集する、招集する、喚問する、招致する、命令する、要求する

uneventfully:順調に、問題[何事も]なく、平穏無事に

petrify:化石になる、化石化する、鈍くなる、無感覚になる、動けなくする、茫然とさせる

ignite :火が付く、発火する、点火する、燃え立たせる

confide:〔秘密などを〕打ち明ける、委託する、信用する

confront:直面する、対決させる、突きつける、たい肥する、比較する

 

いかがでしたでしょうか?

 

現在、このワインスタイン氏は、妻から離婚をされ、さらに会社も解雇されるとのことです。

他にも、アンジェリーナ・ジョリーや、カーラ・デルヴィーユも告白しています。

まだまだいろいろな余波がありそうな事件ですね。

 

【編集後記】
ふ~ん、やっぱりそういう世界なんだ、と思う事件でした。
でも、今までもう力をもっているであろう大女優たちも過去はある。
ってことですよね。でも今は2017年。
もっと前に発覚出来なかったのかな~。
今回の方以外にも、このような告発を怖れる人沢山いるでしょうね。
こういうのを見ると、子供にはこういう業界いかないでほしいな。では、次回をお楽しみに!

スポンサーリンク

Comments

『ばかなやつら』は英語で何と言う?|Dylan Minnette(ディラン・ミネット)|ツイッター へ返信する コメントをキャンセル