【ニュースde英語】13人の実子監禁した夫婦に25年の禁固刑が下される/続報|CNN|「sentence」はどんな意味?

スポンサーリンク

今日は、ニュースから英語を学ぶ金曜日に投稿したかった内容です。

GWの充実ぶりが楽しみ過ぎる。

 

【今日のNativeパクリ英語】

don’t know』に関する英語

ーI just don’t know what’s gonna happen at the party.
(パーティーで何が怒っちゃうか想像もつかない)

―元ネタ

I forgot to upload Sunday Service Videos this week. So here’s one that I love. I just don’t know what’s gonna happen at Coachella pic.twitter.com/ebY8gJdkgQ

— Kim Kardashian West (@KimKardashian) April 19, 2019

 

今日取り上げるのは、こちら!
『13人の実子監禁した夫婦に25年の禁固刑が下されるです

2018年1月に紹介していたこのニュース、続報です。

【ニュースde英語】カリフォルニアで夫婦が自分の13人の子どもを虐待、監禁|BBC|栄養失調は英語で何という?

 

スポンサーリンク

(原文全文はこちらからご覧ください。参照:

 

キーワード

sentence:文、判決、刑罰、処罰、宣告、判決を下す[言い渡す]、〔~の判決を〕宣告する

captive :捕虜、人質、とりこ

torture:拷問、せっかん、生き地獄、責め苦、~を拷問にかける、~に拷問を加える。曲解する、こじつける

testimony:宣誓証言、供述書、証言、宣誓書、証明、証拠

independently:独立して、自主的に、単独で、独力で、自立して、無関係に

(参照:https://eow.alc.co.jp・https://ejje.weblio.jp/

 


デービッド・ターピン、ルイーズ・ターピン夫婦がカリフォルニアの自宅に子ども13人を長年監禁し虐待をしていたことに関する裁判で、それぞれの被告に25年以上の禁錮刑を言い渡した。

私の両親は全ての人生を私から奪いました

このように彼らのうちの一人の娘が証言しました。彼女は大学に通う兄弟2人の中の一人で、金曜日に裁判で証言台に立ち、両親の元でどれだけ苦しんだかを証言しました。そして未来への望みも口にしました。

この両被告は昨年の初旬に2~29歳の子ども13人のうちの一人が監禁されていたぺリス州の自宅から脱出し、警察に助けを求めたことから事件が発覚し逮捕されました。

当局によると、子供たちは外の世界とは完全に孤立させられ、シャワーを浴びることも、医療的なケアも食事もたびたび禁じられていたとのことだ。また彼らは”数週間、または数か月物間”縛られたままで過ごしたこともあったことをRiverside地区の弁護士が明かした。

 

そしてその証言台にたった娘は彼女は独立して人生を歩んでおり、このように証言した。

人生はすばらしい。私は戦士であり、私は強い。ロケットのような速さで人生を生きている

それを聞いた被告である母親は目にたまった涙をぬぐった。



 

他の媒体でも関連する報道されています。

『BBC』でこの話題を読む

『NY POST』でこの話題を読む

 

【編集後記】
当時ものすごく衝撃的で取り上げたニュース、裁判で判決が出ました。
でも結局何故そんな行為に至ったのか等、明らかにされてないことが多いですよね。
意図的にかもしれないですが・・。
一番の救いは証言してくれた娘さんが今は前向きに人生を取り戻しているということですよね。
絶対に無いものには出来ないでしょうし、でも強く言葉で表すってすごいですよね。
では、次回もお楽しみに!


カウントダウンタイマー


カウントダウンタイマー

スポンサーリンク

コメントをどうぞ