スポンサーリンク
さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日です。
うまくいってるような、いってないような。でもやるしかない。
『~な気がする、~だと思う』に関する英語・・・
―I feel like she misunderstands you.
(彼女はあなたのことを誤解してるような気がする
ー元ネタ―
i feel like we underestimate how messy everyone is. there’s not one person I’ve met that wasn’t going through difficult things, or had internal struggles, we’re all messy, we’re all going through stuff, we’re all human. you’re doing great Lorena. 💕 https://t.co/5As0f1RhD6
— camila (@Camila_Cabello) 2018年9月2日
【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】
映画を見るメリットについては、『映画de英語』にも書きましたが、同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。やはり映画一本だと短くても1時間半程度はかかってしまいますが、ドラマなら1本30分程度のものもあるので、気軽に見れます。
ここでもやはり定額制の動画配信(見放題)サービスが一番てっとり早いと思います。
私はNetflixとAmazon Prime Videoですが、以前はHuluでした。参考までに、主な動画配信サービスというと、「dTV」「Hulu」「U-NEXT」「Amazon Prime Video」「Netflix」あたりですかね。もちろん他にも色々あると思いますし、比較サイトも沢山あるので、ご自分に合ったところでがんがんドラマ見ちゃいましょう!
ドラマを見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげちゃいましょう!
The way we treat each other and look out for each other. It has to get better somehow. pic.twitter.com/3LEt639Ehz
— 13 Reasons Why (@13ReasonsWhy) 2018年7月17日
また、単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBや、weblio英和辞典・和英辞典を使うことが多く、このサイトでも採用しています。
1. I didn’t mean to call you out.
2. I had a great time with Hannah, but she wasn’t really girlfriend material.
3.You don’t get to do that, okay?
4. Look, I know you’re the one who crossed out all that bullshit about me in the stall.
5. It’s ..it’s kind of a blur.
6. Hasn’t your whole world come crashing down?
7. I just mean we take it for granted is all life and how precarious it is.
スポンサーリンク
これらはどのように使われていて、どう応用できるのか。
ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。
ご自分でも想像しながらいってみましょう!
1. I didn’t mean to call you out.
ーあなたを非難したつもりはない
【ドラマ場面】
クラブハウスで見つけた写真を持って、ジェシカに会いに行くクレイとジャスティン。そこにはジェシカの親友のニーナが映っていた。彼女に立ち向かってほしいクレイ達だが、現在すでに傷ついているニーナにそんなことは言えないし、証拠っていうけどこれはあなたたちの所有物じゃないでしょ!といい席を立つジェシカ。ニーナに2人っきりで会い、写真を見せることに。先日の喧嘩の件を謝るジェシカにいいの、あなたに非難されて当然だからというニーナ。ジェシカの台詞。
【参考】
call someone out:(人)にアウトの宣告をする
2. I had a great time with Hannah, but she wasn’t really girlfriend material.
ーハンナとは楽しく過ごしていたけど恋人向きの子ではなかった
【ドラマ場面】
ブライスが証言台に立つ日。もちろん弁護士と打ち合わせた内容をきちんと話すブライス。元々ハンナの方から彼に近づき、関係は前からあったし、お互いにくっついたり離れたりしていたと。でも恋人になりたいとは思わなかったのか?との問いにブライスの返答。
【妄想トライ】
girlfriend material:彼女にするといいタイプの女子
【妄想トライ】
雑誌に書いてあるバカみたいなこと
-10 things that make you perfect girlfriend material.
(あなたを彼女にしたいタイプと思わせる10個のこと)
3. You don’t get to do that, okay?
ーやめてくれ、何もわかってないだろ
【ドラマ場面】
試合中にブライスとの関係が耐えられなくなり途中退場したザック。コーチの授業を受けており、コーチに引き留められる。喧嘩することもあるよな、でもチームメイトは家族だろというコーチに反発するザック。去年父親が出て行って大変だった時も一緒に乗り越えただろというコーチにザックの一言。
4. Look, I know you’re the one who crossed out all that bullshit about me in the stall.
ートイレの落書きを消したのはあなたね
【ドラマ場面】
ブライスの証言中、聞くのに耐えられなくなったブライスの彼女クロエは席を立つ。その事実とブライスの証言内容をジェシカに伝えるクレイ達。クロエが証言してくれるように説得できるのはジェシカだけだと思ってのこと。ジェシカはクロエに近づき話しかける場面。
【参考】
cross out:〔間違った文字の上に線を引いて〕取り消す、削除する、カットする、候補者リストから消す[抹消する]
【妄想トライ】
経験あり
-She already crossed out Jenny from the list of candidates.
(彼女は既にジェニーを候補者名簿から消した)
5. It’s ..it’s kind of a blur.
ー記憶があいまいなんです
【ドラマ場面】
ジェシカの説得により、ブライスに自分もレイプされたことを証言する決意をしたクロエ。証言台に立ち、一つ一つの質問に答えていくクロエの台詞。
【参考】
blur:〔物の形・輪郭・境界などが〕ぼやける、不鮮明になる、〔目が〕かすむ
【妄想トライ】
呑むならもうパジャマで泊まりで呑みたい
- I had a hard day at work, lets go get blur.
(本当に仕事頑張った!もう(思いきり呑んで)わけわかんなくなっちゃおう!)
6. Hasn’t your whole world come crashing down?
ー君の人生もめちゃくちゃになったんじゃないの?
【ドラマ場面】
クロエは結局ブライスがレイピストだと証言できなかった。合意の上だったと自分の口から語った。これで打つ手はなくなったクレイ達。ジェシカとジャスティンがこの件について話し合う。クロエはまだ心の準備が出来ていなかったの、責めないでと言うジェシカ。もしここで自分が意識ない時にレイプされたことを語ってしまったら彼女の人生は変わってしまうのというジェシカにジャスティンの台詞。
【参考】
crash down:大きな音を立てて落とす[落ちる・倒す・倒れる]
7. I just mean we take it for granted is all life and how precarious it is.
ーいや先がどうなるかなんてわからないってこと
【ドラマ場面】
ハンナのママの元へアレックスが求人の募集はまだ生きてるかとやってくる。もちろんというハンナのママだったがある親子をショーウインドウ越しに見かけて動揺する。その親子の滞在先を訪ねてのハンナのママのこの台詞。
【参考】
precarious:不安定な、心許ない、おぼつかない、危ない、危険な、いいかげんな、推定的な、当てにならない
take it for granted that:〔that以下のことを〕当然[当たり前・もちろんのこと・常識・無論のこと]と考える[思い込む・見なす・独り決めする]、てっきりthat以下だと思う、that以下をうのみにする
終盤に差し掛かってきて、色々と分かってきましたね。
アレックスはハンナの事件を防ぐことが出来た、止められたということ。
ブライスの心のうち(勿論だからってやっていいことと悪いことがある!)。
クロエの証言の場面は、なんで~?!ってひっくり返りましたけど。
まだまだハラハラする展開で、早くクレイを止めないと~!ってとこですね。
では次回もお楽しみに!
スポンサーリンク
コメントをどうぞ