【洋楽de英語】《歌詞和訳》【『Just Got Paid ft. French Montana』-Sigala, Ella Eyre, Meghan Trainor |頭から離れない曲|「to the bone」はどんな意味?

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

もう年末年始くる~!

 

【今日のNativeパクリ英語】

『~すぎることはない』に関する英語・・

ーIt’s never too early to start preparing for the trip to Hawaii.

(ハワイ旅行の準備を始めるのに早すぎるなんてことはない

―元ネター

It’s never too early to start celebrating Christmas! Get into the spirit with @johnlegend’s new album, #ALegendaryChristmas, out everywhere now. https://t.co/ocawvm9ULJpic.twitter.com/W0u2f0gXH9

— Sony Music Global (@SonyMusicGlobal) 2018年10月27日

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる!
Clipbox の使い方はこちら

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!

時間はないんじゃなくて作る!
通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!
イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう!

Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ!

 

今日の曲。ずっと紹介したくて仕方なかった曲。とにかくキャッチ―で、才能のある人たちが集まっていけてる曲作っちゃった!という感じ。NY出身のラッパーFrench Montana(フレンチ・モンタナ)に、相性の良いSigala(シガーラ)Ella Eyre(エラ・エア)、さらにMeghan Trainor(メ―ガン・トレイナー)のコラボとなれば納得のサウンド。MVの女性陣がとにかくかわいいです!

 

 

スポンサーリンク

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

 

【洋楽和訳】 『Just Got Paid ft. French Montana- Sigala, Ella Eyre, Meghan Trainor』


[Pre-Chorus: Ella Eyre]
I should grow up some day ‘cause I got bills to pay
私はいつかは大人にならなくちゃ、だってお金を払わなくちゃいけないから
I can’t be waking up at someone else’s place
誰かの家で目覚めるなんてことも止めなくちゃ
I know I drink too much, can’t pay my rent this month
分かってる、飲み代に使いすぎて今月は家賃が払えない
I should be saving up, but
貯金しとくべきなんだけど、でも

[Chorus: Ella Eyre]
I just got paid
ちょうどお給料がでたとこなの
I’m broke, but I’m ballin’
一文無しみたいなもんだけど、楽しんじゃうわ
Don’t know where we’re going
どこに向かってるかなんてわからない
We go in when we go out
夜遊びするときにはとにかく出かけるのよ
I just got paid
ちょうどお給料がでたとこなの
I’m broke, but I’m ballin’
一文無しみたいなもんだけど、楽しんじゃうわ
Don’t know where we’re going
どこに向かってるかなんてわからない
We go in when we go out
夜遊びするときにはとにかく出かけるのよ
I just got paid
ちょうどお給料が入ったの
I just got paid
今、お金が入ったの

[Verse 1: Meghan Trainor]
Well it feels like every day’s a holiday
まあ毎日が休日みたいな感じよね
So I can’t take my cheque to the bank
だから銀行に小切手の支払いなんて行ってらんない
And I know, know, know I should be worried
分かってる、わかってるわ、心配すべきだって
But I work, work, work to the bone, baby
でも私は一生懸命働くわ、働くから
So gimme that
だからちょうだい
Gimme that, gimme that, gimme that (woo)
ちょうだい、ちょうだい、ちょうだい
Gimme that, gimme that, gimme that (hey)
ちょうだい、ちょうだい、ちょうだい
Gimme that money
お金をちょうだい
I said, now, gimme that money (oh, woah)
ねえ、お金をちょうだい

Gimme that, gimme that, gimme that (oh, yeah)
ちょうだい、ちょうだい、ちょうだい
Gimme that, gimme that, gimme that
ちょうだい、ちょうだい、ちょうだい
Come on and gimme that money
さあ、お金を頂戴よ
Gimme that money
お金を頂戴

[Pre-Chorus: Ella Eyre]
I should grow up some day ‘cause I got bills to pay
私はいつかは大人にならなくちゃ、だってお金を払わなくちゃいけないから
I can’t be waking up at someone else’s place
誰かの家で目覚めるなんてことも止めなくちゃ
I know I drink too much, can’t pay my rent this month
分かってる、飲み代に使いすぎて今月は家賃が払えない
I should be saving up, but
貯金しとくべきなんだけど、でも

[Chorus: Ella Eyre]
I just got paid
ちょうどお給料がでたとこなの
I’m broke, but I’m ballin’
一文無しみたいなもんだけど、でも今はお金沢山よ!
Don’t know where we’re going
どこに向かってるかなんてわからない
We go in when we go out
夜遊びするときにはとにかく出かけるのよ
I just got paid
ちょうどお給料がでたとこなの
I’m broke, but I’m ballin’
一文無しみたいなもんだけど、でも今はお金沢山よ!
Don’t know where we’re going
どこに向かってるかなんてわからない
We go in when we go out
夜遊びするときにはとにかく出かけるのよ
I just got paid
ちょうどお給料が入ったの
I just got paid
今、お金が入ったの

[Verse 2: French Montana]
Montana, yeah
モンタナ
La-di-da-di, we like to party
俺らはパーティーが好きなんだ
Don’t cause trouble, don’t bother nobody
面倒起こすなよ、誰も煩わせるな
La-di-da-di, woke up in the party
パーティーで目覚めたんだ
Sports bras, sports car drive
スポーツブラに、スポーツカーでドライブ
Show up, show out, bowl in, bowl out
見せてみな、アウトにイン
Go in, go out, Ciroc, we pull out
いけよ、シロックを、いけ
I got more diamonds, ladies be the finest
もっとダイヤモンドがあるぞ、最高の女たち
Crush grapes, we don’t do the wine
ブドウをつぶしてワインなんて飲まない
Crush denim, top spinning, cook me, front grillin’
クラッシュデニムで、トップスピンする、俺を料理してくれよ、焼いてくれ
Got paid, hop the G5 faded
金が手に入った、G5で消える
Rope chain, shell toes, wavey like a sailboat
ロープチェーンに、シェルト―はいて、ボートにのってるみたいに酔っぱらって
When you hear the haan, there it go
さあ合図が聞こえたら、行こう
Montana with the funky sound
最高の音楽と一緒にモンタナと
Sigala got the London sound
シガラはロンドンサウンドを持ってるし

Music video by Sigala, Ella Eyre, Meghan Trainor ft French Montana performing Just Got Paid (Official Video). (C) 2018 Ministry of Sound Recordings Ltd./B1 Recordings GmbH. a Sony Music Entertainment Company


 

では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

キーワード

bill:請求書を送る[送付する]、つけにする、請求書、勘定書、為替手形、手形、証書、明細書、議案、法案、法律案

cheque:= check、小切手

to the bone:骨の髄まで

balling:To full of money, To be rich.

wavey:《鳥》ハクガン、 that is used to describe a person when they are feeling all types of vibrations. They may or may not be under the influence of drugs or alcohol, but they feel the flow and are fluid with it.

passing phase:一時的な局面

(参照:https:///eow.alc.co.jp https://www.urbandictionary.com

 

集まってるコメントはこんな感じ!

I know I’m late but this video and song just gives off such amazing vibes. Sigala did such a fab job! And Ella and Meghan were GOALS! xoxo <3
(今更遅いってのは分ってるけど、この曲は最高のバイブをくれた。シガーラは最高の仕事をしたわ!エラとメ―ガンは最高な目標!)

Me when I get my first paycheck. (初めて給料もらった時の私

Wow this is so catchy I can listen to it all day long!
(すごいキャッチ―だから、一日中聞いていられる)

 

MV制作風景はこんなかんじ!

 

2人の相性はばっちり!すごくたのしかったそう!

 

勉強になる歌詞付きはこちら!

 

 

 

【編集後記】
みんなの最高な所がぎゅっと詰まった一曲になってますよね~。
キャッチ―っていうのはこの曲のことだくらいのかんじで。
メ―ガンもエラも最高にかわいいし!こういうの見ると娘には髪伸ばさせようかな・・と思ったり。
でも結局夏には切っちゃうんですけどね・・。ああ、かわいいな、2人。
では、次回をお楽しみに!
11月18日 TOEIC LRテストまで・・・・あと17日!!!
1 月13日 TOEIC LRテストまで・・・・あと73日!!!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ