【洋楽de英語】《歌詞和訳》『Bloom』 -Troye Sivan(トロイ・シヴァン)|「take a second」はどんな意味??

スポンサーリンク

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

この人やばい、中毒性。

 

【今日のチョコっと英語】

『中毒』に関する英語・・・

ーOnce you hear his music, you’ll become addicted.

(一度彼の音楽をきいたらやみつきになります

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる!
Clipbox の使い方はこちら

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!

時間はないんじゃなくて作る!
通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!
イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう!

Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ!

 

では、今日の曲。子役、Youtuberとして活躍ののち、シンガーソングライターとして誰もが実力を認める若手世代代表のTroye Sivan(トロイ・シヴァン)。とにかく美しい美少年。それに加え、彼のサウンドは絶対に聞いたら耳から離れない彼独特の近未来的な感じ。絶対に一度は彼の楽曲を耳にしたことがあるはず!自分がゲイであることも自分のチャンネルでカミングアウト済。

 

スポンサーリンク

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

【洋楽和訳】『Bloom』 -Troye Sivan(トロイ・シヴァン)


Take a trip into my garden
僕の庭に行こう
I’ve got so much to show ya
君に見せたいものがたくさんあるんだ
The fountains and the waters
噴水に水辺もある
Are begging just to know ya

君のことだけが知りたい

And it’s true, baby
それから本当のことなんだけど
I’ve been saving this for you, baby
これは君のためにとっておいたんだ
I guess it’s something like a fun fair
それはちょっとした移動遊園地みたいな感じだと思うよ
Put gas into the motor
モーターにガソリンを入れて
And, boy, I’ll meet you right there
そして、そこで君に会うんだよ
We’ll ride the roller coaster
僕たちはローラーコースターに乗るんだ
‘Cause it’s true, baby
だって本当なんだ
I’ve been saving this for you, baby
これは君のためにとっておいたんだから
I need you to
君にしてもらわなくちゃ
Tell me right before it goes down
落ちる前に僕に教えて
Promise me you’ll
そうするって約束して
Hold my hand if I get scared now
もし僕が怖くなったら手を握ってほしい
Might tell you to
君に言うかもしれない
Take a second, baby, slow it down
一息ついて、ゆっくりしてって
You should know I, you should know I
君は僕のことを知るべきだし、僕は君のことを知るべきなんだ
I bloom just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために
(Yeah, I bloom) I bloom just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために
Come on, baby, play me like a love song
さあラブソングみたいに僕で遊んで
Every time it comes on
やってくるたびにいつも
I get this sweet desire
僕はこの甘い欲望を持つんだ
(Yeah, I bloom) I bloom just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために

Now it’s the perfect season
今は、最高の時期だよ
Yeah, let’s go for it this time
さあ今回は行こうよ
We’re dancing with the trees and
僕たちは木々と踊るんだ、そして
I’ve waited my whole life
僕は今までこの瞬間をずっと待っていたんだ
It’s true, baby
本当なんだよ、ベイビー
I’ve been saving this for you, baby
これは君のためにとっておいたんだ
I need you to
君にしてもらわなくちゃ
Tell me right before it goes down
落ちる前に僕に教えて
Promise me you’ll
そうするって約束して
Hold my hand if I get scared now
もし僕が怖くなったら手を握ってほしい
Might tell you to
君に言うかもしれない
Take a second, baby, slow it down
時間をかけてゆっくりしてって
You should know I, you should know I
君は僕のことを知るべきだし、僕は君のことを知るべきなんだ
I bloom just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために
(Yeah, I bloom) I bloom just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために
Come on, baby, play me like a love song
さあラブソングみたいに僕で遊んで
Every time it comes on
やってくるたびにいつも
I get this sweet desire
僕はこの甘い欲望を持つんだ
(I bloom) just for you
Just for you
I bloom just for you
I bloom just for you
Baby, baby, I’ve been saving this for you, baby, baby
I bloom just for you
(I bloom) just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために
(Yeah, I bloom) I bloom just for you
君のためだけに僕は花開くんだ
(I bloom) just for you
君だけのために
Come on, baby, play me like a love song
さあラブソングみたいに僕で遊んで
Every time it comes on
やってくるたびにいつも
I get this sweet desire
僕はこの甘い欲望を持つんだ
(Yeah, I bloom) I bloom just for you
(I bloom) just for you
Just for you
I bloom just for you
I bloom just for you
Just for you
I bloom just for you
I bloom just for you

では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

キーワード

fountain:ほとばしり出る、噴水、泉

fun-fair遊園地

take a second:一息置く、休憩する

(参照:https://ejje.weblio.jp

 

勉強になる歌詞付きはこちら!

 

ライブ風景。雰囲気すごいです。

 

 



【編集後記】
なんかマリリン・マンソンか!?ってくらいの色気と雰囲気すごいですね。
これで若干23歳になったばかりって!!
しかも恋人のモデルすごいかっこいい!ときた。
これからますます活躍楽しみですね。
アリアナとのコラボ曲も発表したし、彼を目にする機会も増えますね、この夏は!
では、次回をお楽しみに!。

スポンサーリンク

コメントをどうぞ