【SNSde英語】「ばかなやつら」は英語で何と言う?|Dylan Minnette(ディラン・ミネット)|Twitter(2017.10.15)

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日はSNSから英語を学ぶ月曜日です!

 

月曜日からやる気全開の人っているんですかね・・・。

 

【今日のチョコっと英語】

『また月曜日・・(憂鬱)』を英語にすると

―Another week, here we go again…(また一週間始まりか・・)

―Oops..another week started…(また一週間始まりか・・)

-passing shower(通り雨)

 

では、今日取り上げるのは、こちら!!

Dylan Minnette(ディラン・ミネット)です!

毎週火曜日のドラマ de 英語で現在取り上げている『13の理由』の主人公です。

その彼が、先週金曜日のニュース de 英語での話題について

ツイートしているので、こちらをとりあげようと思います!

スポンサーリンク

 

では、いってみましょう!

 

Dylan Minnette/Twitter /Oct 15,2017より
 To all the victims of sexual assault and/or sexual harassment who are coming forward:You are heard, believed, and your bravery and courage is inspiring.These disgusting and pathetic fuckheads who mistreat women deserve to be called out and deserve to rot.I will do my part to call out the behavior of the men and boys around me. Silence makes us complicit.I’m with you and I’m listening. As we should all be.

全ての性的暴行や性的ハラスメントに直面した人たちへ。

あなたたちの声は届けられているし、信じられている、そしてあなたたちの勇気や勇敢さは私たち人々を感激させている。
女性を不当に扱うこれらの不快で哀れな奴らは、非難されるのは当然であるし、社会から腐っていなくなるべきである。
僕は自分のできることとして、自分の周りの男子、男性のそのような行動には声をあげていく。黙って見過ごすことは共謀と同じだから。

僕はあなたたちと共にいるし、常に聞いています。私たちすべての人がそうするべきであるように。


 

キーワード

 sexual assault :性的暴行

sexual harassment:性的ハラスメント

fuckheads:愚かな人たち

call out:叫ぶ、掛け声をかける、〔軍隊などを〕召集する、(人)を非難する

rot:腐る、腐敗する、だめになる、元気がなくなる

complicit:加担した、共謀した

 
いかがでしたか?
 
話題が話題だけに(⇒★10/13 ニュース de 英語
まだまだ余波がありそうな感じですね。
 
fuckhead:愚かな人
 
もう覚えましたよね。
【編集後記】
ちょ~かっこよくないですか?Dylan。
普段ふざけた写真ばっかSNSに上げているのに、さらりとこの投稿。
きてますね、ドラマの役柄もありますが、すごい好青年な印象。
この話題は、どんどん余波はマジであると思います。
逆にどこまで行くのかな~って感じですが。
これが日本だったら・・絶対にここまで告白する人いないですよね。 では、次回をお楽しみに!

スポンサーリンク

Comments

#MeTooムーヴメントってどこから始まった? へ返信する コメントをキャンセル