【ニュースde英語】18歳のカナダの女性、初めての宝くじで毎週1000カナダドルもらえることに!|「Newly minted」の意味は?

スポンサーリンク

Pocket

今日は、ニュースから英語を学ぶ金曜日です。

新しいことが始まる。

 

【今日のチョコっと英語】

『新学期』に関する英語

ーIt’s time to get back to school.
(新学期が始まる時期だ)

 

今日取り上げるのは、こちら!

『カナダの18歳、一生涯毎週1000カナダドルもらえる宝くじに当選』です

スポンサーリンク

On her 18th birthday, Charlie Lagarde bought a celebratory bottle of sparkling wine and her first-ever lottery ticket at a Quebec convenience store.

When she got home, the newly-minted adult discovered she was also a newly-minted millionaire.
It turns out the Gagnant à vie scratch-off she bought was worth a million dollars. Instead of the lump sum, she chose the annuity option and will receive $1,000 every week for the rest of her life.
It was the first time Legarde had ever played the lottery, officials at Loto Quebec said. That’s because a person has to be 18 to play in Quebec.

She plans to spend prize money on traveling and exploring her passion for photography.
“She’s so sweet, down to earth, grounded,” lottery spokesman Brian Lecompte told CNN. ” She loves to travel. So she bought herself a really nice camera.”
(参照:https://www.cnn.com/2018/03/28/world/teen-wins-lottery-on-her-first-try-trnd/index.html)

 カナダ・ケベック州で、宝くじを初めて購入した女性が当選し、生涯にわたり毎週1000カナダドルを受け取る権利を得た。

シャルリー・ラガルドさんは18歳の誕生日に、地元のコンビニエンスストアで祝いのワインとスクラッチ式の宝くじを買った。帰宅後、新成人になったばかりのラガルドさんは、同時に新たな億万長者となったことにも気づいた。

当選者は100万カナダドルを一括で受け取ることも可能だが、彼女は一生涯毎週1000カナダドルを受け取る年金方式を選んだ。

彼女が宝くじを買ったのは今回が初めてのことだったとケベック州の宝くじ協会は伝えた。なぜなら、ケベック州では18歳にならないと宝くじを購入できないシステムになっているからだ。

彼女は、当選金は旅行や好きな写真撮影を探求するために使う予定だという。

彼女はとてもかわいらしくて地に足がついたしっかりした女性だった。

彼女は旅行が好きだから、いいカメラを自分に買ったそうだ。

と宝くじ協会の広報担当者ブライアンはCNNに伝えた。


キーワード

newly minted:新しく鋳造された、新造の、新しく作られた、新造の、なりたての

lump sum:一括支払い額

annuity:年金、年金保険、年金受領権

explore:探検する、調査する、診察する

【編集後記】
すごいですよね。相当徳を積んだ人なんですね~。
初めての宝くじで一生お金もらえる権利をつかむなんて!!
今回はすごく短くわかりやすいニュースなのに、使えそうな表現満載でしたね。
日々読む英語の量は少ないとしても絶対に続けることに価値があると思います。
読みやすいものから、とっつきやすいことから初めて継続していくこと。
一緒に頑張りましょう!
では、次回もお楽しみに!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ