【ドラマde英語】『 13 reasons why(13の理由)/シーズン3・第10話』から学ぶ使えるネイティブ/リアル英語フレーズ7選|「tip off」はどんな意味?

スポンサーリンク

さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日に投稿したかった内容です。

高校卒業してはや〇年・・・。

 

【今日のNativeパクリ英語】

ve found 』の英語・・・

―You’ve been my best friend for years.

(あなたは長年、ずっと私の親友だった)

ー元ネタ―

For years, Google was seen as the gold standard of office life with free meals, onsite childcare and an emphasis on transparency. But the company is quickly developing a very different reputation as it confronts a mounting backlash from its own employees. https://t.co/TNpkFeEiP9

— CNN (@CNN) November 26, 2019

 

【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】

映画を見るメリットについては、『映画de英語』にも書きましたが、同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。

 

メリット①:リアルな英語をインストールすることができる

メリット②:フレーズをシチュエーションごと丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい

メリット③:脳の活性化に効く(血液上昇、想像力・創造性認知思考を高める)

メリット④:自分の世界が広がる

メリット⑤:見ることに集中し、ストレス軽減しリフレッシュになる

 

映画を見るとなると、短くても1時間半はかかってしまいますが、その点、ドラマなら1本30分程度のものもあり、気軽に見れます。

 

『映画de英語』で書いたように、やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが一番てっとり早いと思います!

私はNetflixAmazon Prime Videoを活用していますが、以前はHuluも使っていました。

参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、他にも色々なサービスがあるので、ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!

 

ドラマを見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげる「ドラマ de 英語」を一緒に始めませんか?!

 

 

スポンサーリンク

 

今回のドラマはこちらです!
ドラマ『13 reasons why(13の理由)シーズン3
 

・ある一人の少女の自殺から始まる物語、一人一人に何が出来るのかを考えさせられるドラマのシーズン3(現段階でシーズン4まで製作決定)

2017年より配信開始されたNetflixオリジナル作品

・小説が原作で、製作総指揮が女優・歌手であるSelena Gomez(セレーナ・ゴメス)

・あまりにも影響力とメッセージが強いドラマなので、シリーズ開始時にはシリーズを見ようとする人たちへ特別に注意するように呼び掛けるほどであった

・様々な反応や意見を考慮し、2019年7月にハンナの自殺のワンシーンを削除した

・シーズン1から観ることを強くお勧めします

キャストやあらすじなど気になる方は、【Wikipedia】【IMDb】を見ることをおススメします!!


 

今の時代に強烈なメッセージを届け続けるドラマ

 

 


それでは、早速【ドラマde使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!

『ドラマde使えるリアル英語フレーズ7選』

※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります

 

『絶対に使える英語フレーズ7選』
ドラマ『 13 reasons why(13の理由)/シーズン3・第10話
』より

1. Said she wanted to check in and see how I was doing, or whatever.

2. And that he’s better off without me, which I don’t get.

3. Olivia, I’m sorry, I didn’t mean to unload all of this on you.

4. That their lawyers tipped off ICE?

5. To steer clear of Mrs. Baker.

6. That person should be held responsible.

7. Clay Jensen, we have a warrant to search your property.

 

これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。

ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。

ご自分でも想像しながらいってみましょう!


1. Said she wanted to check in and see how I was doing, or whatever.

ー彼女はどうしてるのかって気になってって言ってたけど

 

【ドラマ場面】
今回、ブライス殺しの犯人の疑いをかけられているのはハンナの母親。

ブライス殺しのしっかりとした動機がある彼女は、一時的にNYから町に戻ってきた。

そこでクレイに連絡が入るが、他の仲間たちに、ハンナの母親から連絡きているか?と聞いて回るクレイに、ジェシカの返答。

 

【要チェック単語】
or whatever :その他なんでも、なんなりと、とかなんとか

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・話がある
-Why don’t we have lunch or whatever?
(ランチでも何でもいいけど一緒にしない?)

 

2.And that he’s better off without me, which I don’t get.

ー彼は自分がいない方が君のためなんだとか言って、信じないけど

【ドラマ場面】
クレイに自分はもうジャスティンと別れたというジェシカの台詞。

ジャスティンは薬物から抜けられずにいて、そのことを悔やみ、自分は浮気したんだ、自分はいない方がジェシカのためなんだ、と言い放ち別れていた。

 

【要チェック単語】
better off.:もっと良い状態になる、一層暮らし向きが良くなる、いっそ楽になる

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・やめちゃえば?
-You’d better off just stop thinking about it.
(そのこと考えないほうがいいよ)

 

3.Olivia, I’m sorry, I didn’t mean to unload all of this on you.

ー愚痴るつもりじゃなかった

【ドラマ場面】
ハンナの母親からの連絡は全くないと言っていたトニー。

実は連絡を取っていたことが分かる回想場面。

自分の家族が強制送還になった話をハンナの母親にしていて、自分の話ばかりするつもりじゃなかったんだというトニーの台詞。

 

【要チェック単語】
unload:降ろす、取り外す、解放する≒愚痴を言う

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・言ってもいいよ
-You can upload all of your concern on me.
(私に心配事ぶちまけていいよ)

 

4.That their lawyers tipped off ICE?

ーあいつらの弁護士がICEに密告したってこと?

【ドラマ場面】
自分の家族が移民局に連れていかれたことについて、ハンナの母親からブライスの弁護士から漏れたのかもしれないという話を聞くトニー。

証言台に立ったトニーは、その際に身辺調査をされており、その時にトニーの家族のことは知られていた。

衝撃の事実を知り、動揺するトニーの台詞。

 

【要チェック単語】
tip off :こっそり知らせる[教える]、情報を与える[漏らす]、ほのめかす、内報する、密告する、警告する

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・姉妹の絆?
-My sister tipped me off.
(妹がこっそり教えてくれた)

 

5.To steer clear of Mrs. Baker.
ー彼女を避けろって

【ドラマ場面】
ブライスはついにハンナのテープを聞いた。

そのうえでトニーにハンナの母親と会えないかな?と聞いてきた。

それとなく聞いてみるがもちろんハンナの母親はブライスと会うつもりなんかないし、出くわしたくもない、もし再び目にしたら自分が何をするのか分からないからとまで言っていた。

そのことをブライスに説明はしたんだ、とクレイに伝える場面。

 

【要チェック単語】
steer clear:避ける、遠ざける、関わらない

 

 【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・もうかかわらない
-I need to steer clear from this matter.
(この問題を避ける必要がある)

 

6.That person should be held responsible.
ーその人物は責任をとるべきだ

【ドラマ場面】
ハンナの母親は、ブライスの母親にも会いに行っていた。

そこでブライスが謝罪に来たこと、もちろん今でも許せないけどもブライスという男が変わろうとしていたことは分かったし、それは希望にもなった、というハンナの母親。

ブライスの母とハンナの母親はブライスを殺した犯人について話す場面。

 

【要チェック単語】
hold oneself responsible:責任を負う

 

7.Clay Jensen, we have a warrant to search your property.
ー捜査令状により、捜査を開始する

【ドラマ場面】
クレイが重要参考人のまま、クレイは今後どうなるのかとジャスティンと話していた矢先、突然ドアが激しくノックされ、警官が突入してきた場面。

 

【要チェック単語】
warrant:認可、許可、認証、認可書、許可証、認証状

 ■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBweblio英和辞典・和英辞典Urban dictionaryを使うことが多いです。




 

【編集後記】
おお、とうとう家宅捜索まで来ちゃいましたね、ラストで。
もう何もかも誰もカモが怪しいけれど、クレイの周りからの信用は厚いですね。
みんなそれぞれの人生があり、それぞれの思いがあり・・
ここから一気にラストまで行く流れに入りました!
では、また次回もお楽しみに!
最後に、このブログへの感想フォーム(https://forms.gle/FjfuFPskJ8pzzXue7)を作りました!
質問への回答やリクエストをお願いできませんでしょうか?
もっともっと皆さまに役立つブログにしたいと思っております。
ご協力いただけると嬉しいです!!

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ