【洋楽de英語】《歌詞和訳》『Swish swish』by Katy Perry|『Swish』ってどういう意味?|BEEF SONG集

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる!
Clipbox の使い方はこちら

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!

時間はないんじゃなくて作る!
通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!
イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう!

Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ!

昨日の『ゴシップ de 英語』で取り上げたこちらいきましょう!

じゃん!!


【『Swish swish』by Katy Perry】です!

昨日取り上げた通り、

こちらの曲はテイラースイフトへのBeef songとなっています。

(※)beef:アーティスト間のもめ事、喧嘩という意味で、歌詞でディスるのが通常

 

スポンサーリンク

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

【洋楽和訳】『Swish swish』by Katy Perry


They know what is what
何が何か分かってるつもりだろうけど
But they don’t know what is what
本当は何も分かっちゃいないの
They just strut
ただ気取っているだけ
What the fuck?
なんなのそれって?

-Katy Perry- 
A tiger
タイガーよ
Don’t lose no sleep
気になんてしないの
Don’t need opinions
意見も必要ないの
From a shellfish or a sheep
羊や貝みたいなやつの言う事なんて
Don’t you come for me
こっちにこないでくれない?
No, not today
今日はやめてって
You‘re calculated
あなたって計算高いわよね
I got your number
あなたのことなんてお見通しよ
‘Cause you’re a joker
だってあなたがジョーカーなんだから
And I’m a court side killer queen
そして私は、コート脇のキラークイーンよ
And you will kiss the ring
あなたはリングにキスでもするのね
You best believe
信じてればいいんじゃない

So keep calm, honey, I’mma stick around
ちょっと落ち着いて、私はずっといるから
For more than a minute, get used to it
少なくとも1分以上はね、そのうち慣れてくるわよ
Funny my name keeps comin’ out your mouth
あなたが、私のことばっかり話題にしてるのって何かおもしろいわね
‘Cause I stay winning
だって私は勝ち続けるから
Lay ‘em up like
見せてあげるわ、まるで

Swish, swish, bish
スウィッシュ、スウィッシュ、失敗
Another one in the basket
ほらもう一つもゴールに入るわよ
Can’t touch this
触れられない
Another one in the casket
もう一つもゴールに入れるわ

Your game is tired
あなたのゲームはもうつまんないの
You should retire
引退すべきね
You’re ‘bout as cute as
あなたの可愛さなんて
An old coupon expired
期限切れの古びたクーポンみたいね
And karma‘s not a liar
そしてカルマはうそをつかないのよ
She keeps receipts
彼女は領収書は持っておくからね

So keep calm, honey, I’mma stick around
For more than a minute, get used to it
Funny my name keeps comin’ out your mouth
‘Cause I stay winning
Lay ‘em up like

Swish, swish, bish
Another one in the basket
Can’t touch this
Another one in the casket

(Let’s go)
(さあ行きましょう)
Swish, swish, bish
Another one in the basket
Can’t touch this
Another one in the casket

They know what is what
But they don’t know what is what
Katy Perry
ケイティー・ペリー
They just know what is what
何が何か分かってるつもりだろうけど
Young Money
ヤング・マネー
But they don’t know what is what
本当は何も分かっちゃいないの
They just know what is what
But they don’t know what is what
They just strut
ただ気取ってるだけ
Hahaha, yo
ハ、ハ、ハ
What the fuck?
なんなのそれって?

-Nicki Minaj-
Pink Ferragamo sliders on deck
ピンクのフェラガモのスリッパで出てくわね
Silly rap beefs just get me more checks
バカみたいなラップの喧嘩は私をもうけさせるだけよ
My life is a movie, I’m never off set
私の人生はまるで映画みたい、私がセットから降りることはないの
Me and my a-Migos (no, not Offset)
私と友だち
Swish swish, aww I got them upset
スウィッシュ、スウィッシュ、ああ、私は彼らを怒らせちゃったのね
But my shooters’ll make ‘em dance like dubstep
でも私の狙撃手たちは彼らをダブステップみたいに躍らせるのよ
Swish, swish, aww, my haters is obsessed
スウィッシュ、スウィッシュ、ああ、私を嫌いな人たちは何かに取りつかれてるみたい
‘Cause I make M’s, they get much less
だって私はお金を稼ぐけど、あの人たちは全然稼げないもの
Don’t be tryna double back
巻き返そうとしないで
I already despise you
私は既にあなたのこと嫌いだから
All that fake love you showin’
あなたが示すのはすべて偽物の愛だけ
Couldn’t even disguise you
あなたをごまかすことすらできないの
(Yo, yo)
(ヨー、ヨー)
Ran? When? Nicki gettin’ tan
逃げたって?いつ?ニッキーは肌を焼いてただけなんだけど?
Mirror mirror who’s the fairest bitch in all the land?
鏡よ、鏡、この世で一番イヤな女は誰かしら?
Damn, man, this bitch is a Stan
ばかみたい、このイヤな女はスタンなのよ
Muah, muah, the generous queen will kiss a fan
ああ、ああ、寛大な女王様はファンにキスをするのね
Ass goodbye, I’mma be riding by
さよなら、私は行くわ
I’mma tell my …Biggz(※), yeah that’s the guy
正直に言うと、そうね、ビッグがその男よ
A star’s a star, da ha da ha
スターはスターなのよ
They never thought the swish god would take it this far
彼らは決して、シュートの神がここまで来るなんては思わなかったでしょうね
Get my pimp cup, this is pimp shit, baby
私のトロフィーを持って、これなのよ
I only rock with Queens, so I’m makin’ hits with Katy
私はクイーンだけとロックするのよ、だからケイティとヒット曲を作るわ

ーKaty Perryー
Swish, swish, bish
Another one in the basket
And another one and another one
Can’t touch this
Another one in the casket
And another one and another one

They know what is what
Do they know?
But they don’t know what is what
They just know what is what
But they don’t know what is what
They just know what is what
But they don’t know what is what
They just strut
What the…


みなさんswishってご存知でしたか?

swish:〔リムやバックボードに触れずに〕リングの真ん中を通る(見事な)シュート

なんです。

圧倒的なシュートって感じで、ここではケイティ自身が圧倒的な位置にいて、

テイラーには追いつけないという意味+swiftとswishが似てるところから使用していると思います。

 

では、歌詞の中でのキーワードの解説行ってみましょう!

キーワード

strut:もったいぶって歩く、反り返って歩く、気取って歩く、~を見せびらかす ★

Don’t lose no sleep:そんなことは気にしない(直訳:そのことで睡眠を失うことはない)

shellfish:甲殻類、fishyが怪しいという意味がありマイナスイメージ

sheep:羊、臆病者、温良な人、温和な人、従順な人

calculated:計算された、計画的な ★

I got your number:手の内はわかっている(直訳:あなたの電話番号は分かってる)

killer queen:キラークイーン(殺しの女王)

stick around:近くにいる、辺りをブラブラする、固執する

Lay ‘em up:見せてあげるわ(自分が相手に対して計算していることを開いてに見せ、やり方を教える)

karma:カルマ、業、宿命、因縁、報い、雰囲気

beef:アーティスト間の暴力ではない争い事

dubstep:ダブステップ(音楽のジャンル)

despise:見下す、軽蔑する

disguise:〔人(の外見)を〕変装させる、扮装させる、隠す、偽る

pimp cup:トロフィー

 

―例文―

strut:もったいぶって歩く、反り返って歩く、気取って歩く、~を見せびらかす ★


【例文】I don’t like her because she struts around like peacocks.

(私は彼女が嫌いなの、だってクジャクみたいに気取って歩くから)


 

calculated:計算された、計画的な ★

【例文】That was a calculated crime.

(それは計画的犯罪だった)


いかがでしたでしょうか?

私はこの曲好きです!問答無用にノレますよね~。

 

【編集後記】

ケイティのこの曲!最初聞いたとき、かっこいい~ってなりました。
PVが出る前に聞いたとき、すげ~ダンスに使えそうだなって。
PV出ちゃうとそのイメージが強すぎてまた変わりますが。
そしてニッキ―・ミナージュ。私大好きなんですわ。
DIVA.かっこいいし、かわいいし、歌うまいし。
下品だとか言われようが、大好きです!
では、次回をお楽しみに!

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ