【ニュースde英語】|英国のハリー王子、米女優メ―ガン・マークルと婚約|The telegraph

スポンサーリンク

Pocket

今日は、ニュースから英語を学ぶ金曜日です。

金曜日って翌日少し遅く行動しても間に合うから

夜更かししたくなる・・・。

 

【今日のチョコっと英語】

『夜更かし』に関する英語

stay up late / up late / awake until late

 

今日取り上げるのは、こちら!

『英国のハリー王子、米女優メ―ガン・マークルと婚約』です

 

 

スポンサーリンク

Prince Harry has said he knew his bride-to-be Meghan Markle was “the one” from the moment they met, as the couple made their first public appearance since the announcement of their engagement.

The Prince, 33, declared that he is “thrilled” as he and the 36-year-old American actress posed for an open-air photocall in the Sunken Garden at Kensington Palace.

Their long-anticipated engagement was announced by the Prince of Wales on Monday morning with a statement saying the couple, who have been dating for 16 months, will marry in the spring next year.

A beaming Ms Markle, in a white belted coat, clutched Harry’s hand with both of her hands as they posed briefly and showed off her diamond engagement ring – designed by the prince himself. 

Harry revealed that he knew Ms Markle was “the one” from the first moment they met. “When did I know she was the one? Very first time we met,” the prince said.

 

Kensington Palace said the prince designed Ms Markle’s engagement ring himself – using two stones which belong to his mother. 

The two outside stones are diamonds from the personal collection of Diana, Princess of Wales.

At the centre is a diamond from Botswana, a country that holds special significance for Harry who has visited many times since he was a child.

 


ハリー王子とメ―ガン・マークルの2人の婚約発表以来、始めて公の場に2人で登場し、ハリー王子は妻となる予定のメ―ガンと出会ったときから彼女が運命の人だと分かっていたと語った。

33歳であるハリー王子はケンジントン宮殿の庭での2人での野外写真撮影を楽しみにしていると言っていた。

以前より予想されていた、16か月の交際を続けていたこの2人の婚約は、月曜の朝に発表され、来年初に結婚するとされた。

喜びに満ちているマークルは白のベルト付きのコートをはおり、しっかりと両手でハリー王子の手を握り、ポーズを取って、王子が自分自身でデザインしたというダイアモンドの婚約指輪を披露した。

ハリー王子はマークルが運命の女性だと最初に会った時から分かっていたと明かした。”いつ彼女が運命の人って分かったかって?最初に会った時からだよ”とハリー王子は言っていた。

(割愛)

ケンジントン宮殿より、ハリー王子が母であるダイアナ妃の2つの石を使い、マークルの婚約指輪をデザインしたと伝えられた。

際にある2つの石はダイアナの個人的なコレクションの中からのダイアモンドである。中心にあるダイアモンドはボツワナからのものであり、彼が子供のころから何度も訪れているハリー王子にとってとても特別な国からのものである。

(割愛)


キーワード&例文

the one:選ばれし者、選ばれた人、運命の人

declare:宣言する、布告する、断言する、証拠を明らかにする、打ち明ける、~を申告する

thrilled:興奮した

open-air:野外での、露天での、オープンエアの

long-anticipated :以前から予想されていた

beaming :光輝く、喜びに満ちた、晴れやかな

clutched :緊張した

significance:意味、重要性、意義、重大さ、深刻さ、有意性

 

 

実ったんですね!

離婚歴があり、母親がアフリカ系、

年上などというところから批判もあった2人の恋。

良かったですね~。30代だし、落ち着いた2人ですね。

 

すでにロイヤルファミリーとも対面し、

祝福されているとのこと!よかった。

 

2人での初めてのBBCのインタビューはこちら!

この指輪をもらってどう思うか?
(マークル)

The inclusion of that and, obviously not being able to meet his mom, it’s so important to me to – to know that she’s a part of this with us.

I think in being able to meet his aunts… and different people who were so important to his mom, I’m able to, in some way, know a part of her through them and of course through him.

It’s incredibly special. And you know to be able to have this [the ring] which sort of links where you come from and Botswana which is important to us. It’s perfect.


この指輪が持つ意味・・明らかに彼のお母さまには会うことはできないし。だから私にとっては彼女の一部分が私たちと共にあるということを知ることは私にとってとても重要ですね。
彼の叔母と会うことが出来て、そして彼のお母さまにとってとても重要である方々にもお会いすることで、ある意味で彼らを通じて、もちろん彼を通じて、ダイアナ妃のことを知ることが出来たと思います。

この指輪を持つことが出来ることは、どこから自分が来たかにリンクするような感じもあり、またボツワナは私たち2人にとって重要な意味を持つものなので、とても信じられないくらい特別なものです。完璧なものですね。


 

女王のコーギー犬に関しての質問もありました

(ハリー王子)


I’ve spent the last 33 years being barked at, this one walks in, absolutely nothing…

今まで33年間ずっと吠えられながら過ごしてきて、で、彼女が近づいたら、まったく何も吠えなかったんだよ


 

(マークル)


[The corgis were] just laying on my feet during tea, it was very sweet.
コーギーたちは、お茶を飲んでいる間にただ私の足のそばで寝ころんでいて、とてもかわいかったわ。

慈善活動にも熱心な彼女。ぴったりですね。

 

【編集後記】
とうとう来ましたね!このニュース。
色々と批判や中傷もあったメークルでしたけども、とうとうですね。
女優業は引退という形ではなく次の人生のチャプターに行くという感じと言ってましたね。
スーツの続編にも降板も申し出ており、自身のライフスタイルサイトも閉じて、
新しい人生の始まりの準備をしていたんですね。
結婚式が楽しみですね~。
では、次回もお楽しみに!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ