【ゴシップde英語】ディズニー映画「ムーラン」の実写版決定!主演は?|Cosmopolitan|「IRL」はどんな意味?

スポンサーリンク

さあ今日はゴシップから英語を学ぶ水曜日です。

あら、早い、もう休みが終わる?

 

【今日のチョコっと英語】
 『ほぼ終わり』に関する英語
・Our summer vacation is almost over!
(私たちの夏休みはほとんど終わってしまった)

 

では、今日もゴシップから英語の勉強いってみましょう!

ディズニー映画「ムーラン」の主演女優決まり!

 

スポンサーリンク

It’s Finally Here! Get a First Look at the Actress Playing Mulan in the Live-Action Remake/Cosmopolitan/2018.8.14より抜粋

Disney has officially started production on its live-action rendition of their 1998 cartoon classic, Mulan. On Monday, the company tweeted a photo of actress Liu Yifei in full Mulan gear to make the official announcement. And, yes, China’s hero looks as fierce as you’d expect IRL.

(割愛)

From the way things are shaping up, this is definitely going to be different from the Fa Mulan you know and love. There isn’t even a Li Shang or Mushu! But here’s hoping it turns out anywhere near as good as the original—although, it is pretty hard to compete with.

Mulan is set to premiere on March 27, 2020. 

(出典:https://www.cosmopolitan.com/entertainment/movies/a22716416/live-action-mulan-first-look-yifei-liu/)

 

キーワード

live-action:アニメの、動画の、生の、ライブの

fierce:獰猛な、猛烈な、激しい、熱烈な、断固とした、ひどく不快な

IRL:in real life:現実の世界では、現実的には、実生活では

shape up:形をとる、発展する、しっかりやる、行ないを改める、体調を整える、美容のために運動する

compete with:競争する、張り合う

(参照:https://ejje.weblio.jp/・https://eow.alc.co.jp/)

 


ディズニーは正式に1998年の漫画「ムーラン」の実写化を始めた。月曜日、ディズニーは女優Liu Yifei(リウ・イーフェイ)がムーランの衣装を着ている写真をツイートした。そう、中国のヒーローは、あなたが現実の世界では想像していたのと同じくらい獰猛だ。

(割愛)

このような形で進んでいったことから、私たちが知り愛している映画「ムーラン」とは違った形になるだろうと考えられる。だって、Li Shang や Mushuといったキャラクターさえいないんだから!でもオリジナルのものと同じくらいの良いものになるだろうとされている、オリジナル版と競うというのは本当に大変だけれど!

実写版ムーランは2020年の3月27日公開だそう。

 


主演の彼女は、米国籍で9~14歳まで米国に住んでいたとか・・。

 

こんな感じの見解も・・

 

こんな感じになるんじゃないかという予想。

 

 

【編集後記】
ムーラン実写化!楽しみですね~。
アジアからの期待大ですもんね。どうなるかなあ。
上記の動画でも、両親から聞かされた物語で・・と言ってる通り、すごい意味のある物語ですもんね。
この主演女優さん30歳だそうです。これを機にどか~んと行くんですかね。
見る限り相当な才女で、実力ばっちりそうですもんね。
日本人キャストがちらっとでも含まれたら嬉しいなあ。
では、また次回もお楽しみに!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ