【映画de英語】「それがサインだって考えたら?」は英語で何と言う?|『Eternal Sunshine』に学ぶ厳選35フレーズ(1/2)|

スポンサーリンク

さあ、今日は映画 で 英語を学ぶ土曜日です!

皆さんはどんな映画が好きですか?

私は最近は映画っていっても映画館に見に行くよりも、

Netflixなどで見ることが多いですね~。

それも数もやはり独身の頃や子供がいない頃に比べると減ってしまいました。

【土曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

映画を見ることは、勉強にももちろんですが、脳そのものにもメリットがたくさんあるそうです。コメディ映画で血流上昇する、想像力、創造性、認知思考を高める等、脳を活性化するのに映画がいいというのは諸説言われています。もちろん研究もされています。気持ちのリフレッシュにもなりますし、自分の世界も広がりますよね。ストレスも軽減するような気もします。

中々映画館にまで行く時間もないと思うので、やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが一番てっとり早いと思います。

私はNetflixAmazon Prime Videoですが、以前はHuluでした。参考までに、主な動画配信サービスというと、「dTV」「Hulu」「U-NEXT」「Amazon Prime Video」「Netflix」あたりですかね。もちろん他にも色々あると思いますし、比較サイトも沢山あるので、ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!

映画を見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげちゃいましょう!

 

今日は私の好きな映画No.5には入るだろうものをご紹介していきますね。

こちらです!!

言わずと知れたミシェルゴンドリー監督作。

『Eternal Sunshine』(2004)です。

 

 

好きなんですよね。でも今調べてびっくり2004年て!10年以上前!

何度も見てます。たぶん人生で一番繰り返し見ているかも。

その年代で思うことって違うと思うんですよね~。あ、また見たい。

 

すごく簡単に内容を説明すると・・・

喧嘩別れのカップル⇒彼女がもう嫌な男の記憶消す!と専門の会社へ⇒彼もそんなら自分も消すわ

⇒消す過程で楽しかった幸せな日々を思い出す⇒途中で記憶を消したくなくなる

⇒自分の脳の中の記憶で必死に彼女と逃げ回り、また会おうと約束

⇒潜在的な記憶から初めて出会ったとして出会う⇒惹かれあう

⇒過去に嫌になって記憶消した相手だと知る⇒別れよう⇒でもいいじゃん、こういう結末になったって、一緒に今はいようよ的な感じです。

 

 

本当に映画って実際に使っているフレーズも満載なので、勉強にもってこい!

見る時間がないなんて言わずに(夜中に2時間なら見れるはず!)見ていただきたい。

 

キャストやあらすじなど気になる方は、こちらより。(Wikipediaに飛びます)

では、気になるフレーズいってみましょう!

スポンサーリンク

『使える映画フレーズ35選』|映画『Eternal Sunshine』より

1.What are the odds?

2.I apply my personality in a paste.

3.Don’t you know any adjective?

4.I’m a little out of sorts today.

5.My embarrassing admission is I really like you’re nice.

6.What if? Do you really care right now?

7.It’s not gonna crack. Or break. Or it’s so thick

8.Show me which ones you know.

9.She looks at me like she doesn’t even know who I am.

10.Why don’t you just see this as a sign?

11.What’s your fucking suggestion, Carrie?

12.What’s your brilliant,reasoned solution?

13.It’s not about us. It’s about Joel, who’s an adult. Okay?

14.Oh I’m sorry. That offer expired after the new year.

15.We can fit you in….how about on the fifth?

16.Here. Could you please fill this out?

17.This is a hoax, right? I assure you , no.

18.Our file is confidential, so I can’t show you evidence.

19.She’s like that. She’s impulsive.

20.You can’t have the procedure done three times in one month.

21.Is there any risk of brain damage?

22.Comfortable?

23.Hey, Patrick, do me a favor , will ya?

24.I kinda sorta wrecked your car.

25.Face it, Joely.

26.You’re trying to figure out, did she fuck someone tonight?

27. Clem, I didn’t mean it. All right?

28.We gotta focus here, Patrick.

29.Get out of my face, faggot!

30.The perfect ending to this piece-of-shit story!


What are the odds?/なんて偶然なの?

【状況】2度目の出会いで乗車駅が同じだと知ったとき

【活用】例えば・・昨日●●行ってきたんだ~と友人。

What are the odds! I  visited there yesterday, too!!

(うそ!私も昨日そこいたし!)

 

I apply my personality in a paste. /気分で色を変えるの

【状況】気分によってコロコロと髪の色を変えると自己紹介的に説明

 

Don’t you know any adjective?/他の形容詞知らないの?

【状況】あまりにniceを連発し、君もniceだと思うからそんな自分を卑下しないでよ的なじJoelに反発してのClementineの台詞

【活用】例えば・・何か食べるって言ったら同じ店ばかり行きたがる友人へ

Don’t you know any restaurant?

(他に店しらんのかい?)

 

I’m a little out of sorts today./今日は気分が良くないの

【状況】言い過ぎたことや行動について謝りながら。本当はこんな私じゃないんだけど的に

【活用】ミスばかり連発しての言い訳

I’m a little out of sorts today. I’m really sorry.

(今日は何か変で、本当にごめんなさい)

 

My embarrassing admission is I really like you’re nice./恥ずかしいけど認めるわ、あなたが素敵ってことが好きなの

【状況】niceって言いすぎって言ったけど、でも今あなたがniceってことがうれしいとクレメンタイン告白

【活用】男のくせにベタな恋愛映画が実は好きだと自分の秘密を教える

My embarrassing admission is I really like a romantic film.

(いや、実は恋愛映画ちょ~好きなんだよね、恥ずかしいけど)

 

What if? Do you really care right now?/もしも?本当に今それを気にする?

【状況】すごいきれいな凍った湖に来てるのに、万が一とか気にするJoelに対して

【活用】映画見ながら最高にいいシーン一緒に見てるのに、あ、米送ってってお母さんに言わなきゃとかいう彼に

Do you really care right now?

(は?まじで今それ気にする?)

 

It’s not gonna crack. Or break. Or it’s so thick./ひびなんて入らないし、割れたりもしないよ。分厚いから。

【状況】怖がって気にして、湖を歩きたがらないJoelに

 

Show me which ones you know./あなたが知っているのだけでも教えて

【状況】寝ころび空を見上げながら、知っている星座だけもいいから教えてというクレメンタイン

【活用】●●系の映画って色々あるよね~、まあ俺は詳しくないけどとかいう彼に

Tell me which ones you know.

(知ってるのだけでも教えてよ!)

 

She looks at me like she doesn’t even know who I am./彼女は僕まるで誰だか知らないって感じで見るんだ

【状況】記憶を消したクレメンタインに、そうとは知らずに会いに行ったJoel。案の定どなたですか?的な対応されて落ち込む

【活用】知らない人に人違いで話しかけられたんだってば、と友人に伝える

She talked to me like she knew me well.

(まるですごい知り合いみたいに話しかけてきたんだよ)

 

Why don’t you just see this as a sign?/それがサインだって考えたら?

【状況】知らない人扱いされたと落ち込むJoelに、友人夫妻がもうそれ別れたいってサインだって思えば?と

【活用】子供がイライラしていうことを聞かないのを相談、それって甘えたいのサインでは?と

Why don’t you see this as a sign that she wants to be babied?

(それって甘えたいんじゃない?)

 

What’s your fucking suggestion, Carrie?/で、お前のくそみたいな提案って何だよ、キャリー?

【状況】記憶を消しましたっていう手紙をJoelに見せたいのに妻に反対された夫の台詞

【活用】そういう怒り方はよくないとかいう夫に妻が反論

What’s your fucking suggestion,huh? So  you should take care of them all day!

(何言ってんの?何の提案?自分が一日面倒見てみたら?)(※すみません、力入りすぎました)

 

What’s your brilliant,reasoned solution?/すばらしくって、熟慮した解決法って?

【状況】上の続き

【活用】上の続き

What’s your brilliant, reasoned solution? Tell me ! Do it!

(で、あなたはどうやるんですか?どうぞ教えて)(※すみません、熱くなりすぎました)

 

It’s not about us. It’s about Joel, who’s an adult. Okay?/俺たちのことじゃないんだ、Joelのことだよ、大人のJoelのね。

【状況】上の続き、もう大人なんだからJoelには言ってもいいだろうという夫

【活用】もう大きくなったのにいつまでも過保護にしようとする祖父母に

It’s about her, who goes to elementary school. Don’t tell her what to do. She can decide now!

(もう小学生なの、大人なの、もう自分で決めさせてあげて)

 

Oh I’m sorry. That offer expired after the new year./申し訳ありません。その提供は新年より終了しています

【状況】記憶を消す会社の受付嬢が電話で対応している

【活用】もう福袋の提供は終わったという店での客との会話

I’m so sorry. Lucky bugs expired after January 3rd.

(すみません、1月3日以降は福袋は販売していません)

 

We can fit you in….how about on the fifth?/では5日はどうですか?

【状況】次回の診療予約日を提案する受付嬢

【活用】近いうちにディナー行こうと盛り上がっての日程合わせするとき

Why don’t we try there? I’ll book there. ….how about 10th?

(行こう、私予約するよ、10日どう?)

 

Here. Could you please fill this out?/どうぞ。こちらにご記入いただけますか?

【状況】受付嬢メアリーが問診票に記入してという場面

 

This is a hoax, right? I assure you , no./これってでっち上げですよね。保証しますが、そうではないです

【状況】Joelが記憶を消すなんて実はうそでしょ?と医師に

【活用】友人がハイスペックな彼女を手に入れたって信じたくない

You are dating with this beautiful lady who works as CA? This is a hoax, right? I can’t believe it.

(こんな美人のCAと付き合ってるなんてうそやろ?信じられない)

 

Our file is confidential, so I can’t show you evidence./私たちの書類は機密事項なので証拠は見せられません

【状況】資料は機密事項だから証拠はみせれないがと医師がJoelに説明

【活用】彼女との関係を友人に相談

I don’t know why but she said that our relationship is confidential.

(何か知らないけど、彼女が関係を秘密っていうんだよね)

 

She’s like that. She’s impulsive./彼女はそんな感じよ、彼女は衝動的だもん

【状況】記憶を消した彼女を信じられないJoelに友人が

【活用】校内に一人の子が学校を辞めた噂が

It makes sense to me. She’s impulsive.

(私は分かるわ、彼女って衝動的な性格だから)

 

You can’t have the procedure done three times in one month./ひと月に三回の手続きをやることはできません

【状況】受付嬢が患者相手に電話で説明

【活用】ホテルまた泊まろうという妻へ

You can’t stay in the hotel three times in one month. We can’t afford it.

(ひと月に三回も泊まれないって、お金ないし)

 

Is there any risk of brain damage?/脳損傷のリスクはありますか?

【状況】Joelが医師に質問

 

Comfortable?/大丈夫?

【状況】記憶マップを作る装置に座ったJoelに対して施術者が

【活用】ゴムが伸び切った帽子をかぶる子供に気づき、ひもを付け直し

Comfortable? Isn’t it tight?

(大丈夫、きつくない?)

 

Hey, Patrick, do me a favor , will ya?/パトリック、ちょっとお願いしていいか、やってくれるか?

【状況】記憶消し作業中に配線確認をしてほしくての台詞

【活用】洗い物中に皿を取ってほしいくて子供に頼む

Hey, do me a favor, will ya? Would you pass me the plate  there?

(ちょっと皿とってくれない?)

 

I kinda sorta wrecked your car./私は車をぶつけちゃったみたい

【状況】酔っぱらったクレメンタインがJoelに車をぶつけたと申告

 

Face it, Joely./認めなさいよ、Joel.

【状況】私が誰かと寝たかって知りたいんでしょう、とクレメンタイン

【活用】いい加減だらだらしてないで、時間がないからできないんじゃないでしょとはっぱをかける

Face it. It’s not that you don’t have enough time, you know.

(いい加減に現実みなよ。時間がないからやらないんじゃないでしょう。)

 

You’re trying to figure out, did she fuck someone tonight?/あなたは私が今夜誰かと寝たか、それを知りたがってるんでしょ

【状況】深夜帰宅したクレメンタインを疑うJoel

【活用】宿題した気配がない娘を疑ってる母にひとこと、娘から

You’re trying to figure out, did she finish my homework?

(宿題が本当に終わったかって疑ってるんでしょう?)

 

Clem, I didn’t mean it. All right?/ごめん、そんなつもりじゃなかったんだよ

【状況】いったらいけない一言を言ってしまい謝るJoel

【活用】心配で少し言い過ぎてしまった母が娘に一言

I didn’t mean it. I trust you, but I just wanted to tell you that I care about you.

(そういうつもりじゃなかったの。信用はしているの、でもただ心配してるって分かってほしかっただけ)

 

We gotta focus here, Patrick./集中しなきゃいけないんだよ、パトリック

【状況】記憶消し作業中に自分の彼女の話をするパトリックに一言

 

Get out of my face, faggot!/目の前から消えてよ、女々しいおかまやろう!

【状況】怒り心頭のクレメンタイン。謝るJoelにこのセリフ

 

The perfect ending to this piece-of-shit story!/このくそみたいな物語の完璧な最後ね

【状況】こんな別れ方をしてしまったことを皮肉でいうJoel

 

I can’t hear you. I can never the fuck understand what you’re saying./聞こえないって、あんたが言っていることは全く全然理解できない

【状況】聞く耳を持たないクレメンタインの台詞

 

Can you wake him up?/彼を起こすことできる?

【状況】記憶消し作業中に受付嬢が意識のないJoelを起こせるか尋ねた

 

I’m really pissed that you said that to me./今あんたが言ったこと、めっちゃむかついたわ

【状況】子供なんて育てられないだろうというセリフにキレたクレメンタインの台詞

I feel like I’m disappearing./何か自分は消えちゃうように感じるの

【状況】Joelがクレメンタインの記憶を消している間に不安を感じるクレメンタイン

 

I owe you big-time. /恩に着るよ

【状況】記憶消し作業中に途中抜けし、戻れなくなったと説明するパトリック。別にいいよとOKをもらった時の台詞


いかがでしたでしょうか?

 

長くなってしまいましたが、映画の中の台詞は場面を想定して予想することで覚えやすくなるし、

自分の言葉に少し変えるだけで使えるもの沢山ありますよね!

 

是非、映画で英語もしちゃいましょう。

 

では、今日は以上です。

 

 

 

 

 

 

 

 

スポンサーリンク

Comments

コメントをどうぞ