【ドラマde英語】『13 reasons why(13の理由)/第一話』|「ご承知おきください」って英語で何ていう?

スポンサーリンク

さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日です。

9月ですね。子供たちの夏休みもあっという間に終わりました。

ところで、【9月1日】問題ってご存知ですか?

調べて頂けるとわかると思いますが、

子供たちの自殺者数は、

夏休みが終わる頃、新学期が始まる頃が圧倒的に多いそうなんです。

 

自分が子供の頃ってそういう話は身近ではなかったけれど、

今はかなり報道がされ、防ぐための議論、意見が飛びかっていますよね。

 

ということで、

今日からこちらの海外ドラマ【13 reasons why】をとりあげようと思います。

13 reasons why

あのSelena Gomez(セレーナ・ゴメス)がプロプロデュースしたドラマです。現在、Season2を制作中ですが、実際にこのドラマを模倣したのではないかという痛ましい事件も起こり、問題にもなりました。

見たくない方もいるかもしれませんが、久々に私はどっぷりと見ました。

 

主人公の行動、感受性の強さに否定的な意見も多いですが、思春期のこの感じ、私は分かる気がしました。

みなさんはどうでしょう?

このドラマはNetflixから見れますよ。多少のネタばれも含む概要は、こちらのWikipediaからどうぞ

スポンサーリンク

海外ドラマのフレーズから学ぼう!

【13 reasons why編/2017-season1-1】

さあ、ドラマを見ようってなると、本編の前にこのような文があることありませんか?


This fictional series covers several difficult issues, including depression and suicide.

If you or anyone you know need help finding support and crisis resources in your area, go to 13reasonswhy.info for more information.


このフィクションドラマのシリーズは、鬱や自殺を含むいくつかの難しい問題を扱っています。もしあなたやあなたの知っている誰かが、あなたの地域での支援や危機援助が必要な場合は、13reasonswhy.infoに行き、詳細な情報を手に入れてください。


という注意書きが、この本編が始める前に出てきます。

このような警告文って結構ありますよね。普通はスルーしちゃいますが、じっくり読んでみるのも意外とおもしろいですよ。

例えば・・・こちらではcoverではなくて、containを使っていますね。


WARNING

THE FOLLOWING VIDEO CONTAINS STRONG LANGUAGE WHICH MAY BE OFFENSIVE TO SOME VIEWERS AND/OR INAPPROPRIATE FOR CHILDREN


まあ、こんなのもありますよね。adviseってこう使えるんですね。

「Please be advised:ご承知おきください」という感じですね。


WARNING ADULTS ONLY

Please be advised that this is Sexually Explicit Material is not to be viewed by minors under the age of 18 or 21 in some states. If you are not of the legal age please LEAVE NOW& unfollow!!


あ、もちろん、このJuri’s YOLO ENGLISHは、健全安全なサイトですのでご安心を(笑)

本編に入る前に長くなってしまったので、
フレーズ集は次回よりスタートします。
もし気になる方は、是非【13 reasons why】見始めてください!
以上。

スポンサーリンク

コメントをどうぞ