【ドラマde英語】『 The Queen’s Gambit(クイーンズ・ギャンビット)/第6話』から学ぶ使えるネイティブ/リアル英語フレーズ7選|「subtract:差し引く」

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日に投稿したかった内容です。

もう6月!!

 

【今日のNativeパクリ英語】

sky-high』の英語・・・

―I think it’s sky-high prices.

(私は、とても高価すぎると思う)

ー元ネタ―

my standards are (finally) sky high.
heavily evolved hopeless romantic. thank God.

— Kehlani (@Kehlani) June 2, 2021

 

【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】

映画を見るメリットについては、
『映画de英語』にも書きましたが、
同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。

 

メリット①:リアルな英語をインストールすることができる

メリット②:フレーズをシチュエーションごと
丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい

 

メリット③:脳の活性化に効く
(血液上昇、想像力・創造性認知思考を高める)

 

メリット④:自分の世界が広がる

 

メリット⑤:見ることに集中し、
ストレス軽減しリフレッシュになる

 

映画を見るとなると、短くても1時間半はかかってしまいますが、
その点、ドラマなら1本30分程度のものもあり、気軽に見れます。

 

『映画de英語』で書いたように、
やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが
一番てっとり早いと思います!

 

私はNetflixAmazon Prime Videoを活用していますが、
以前はHuluも使っていました。

 

参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、
他にも色々なサービスがあるので、
ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!

 

ドラマを見て脳を活性化しながら、
勉強にもつなげる「ドラマ de 英語」を一緒に始めませんか?!

 

 

スポンサーリンク

 

今回のドラマはこちらです!
ドラマ『 The Queen’s Gambit(クイーンズ・ギャンビット)』
 

・チェスの天才少女を描いた作品

・アニャ・テイラー=ジョイを一躍有名にした作品

 

【簡単な登場人物紹介】

・ベス・ハーモン(アニャ・テイラー=ジョイ):主人公、孤児の身からチェスプレイヤーとなる

・ウィリアム・シャイベル(ビル・キャンプ):養護施設の用務員、ベスにチェスを教える

・ジョリーン(モージス・イングラム):養護施設でベスト出会い、親しくなる

キャストやあらすじなど気になる方は、【Wikipedia】【IMDb】を見ることをおススメします!!


 

それでは、早速【ドラマde使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!

『ドラマde使えるリアル英語フレーズ7選』

※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります

『絶対に使える英語フレーズ7選』
ドラマ『 The Queen’s Gambit(クイーンズ・ギャンビット)/第6話

1. I don’t read the footnotes.

2. Us Americans, we work alone because we’re all such individualists.

3. Hey, quit distracting her.

4. Do look me up if you come to Paris.

5. I think I’ll go toast your success on my own.

6. Alma was not pathetic, she was stuck.

7. But I will be subtracting what I paid to bury Mother.

 

これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。

ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。

ご自分でも想像しながらいってみましょう!


☟開始1:31頃

1. I don’t read the footnotes.

ー注釈は読まない

 

【ドラマ場面】
ベニーを練習相手に選んだベス。

二人で目的地に着くまでにドライブしながら、チェス談義に花を咲かせる場面。

 

【要チェック単語】
footnote:脚注

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・意外と試験に出る
-Please see the footnote on page 20.
(20ページめの注釈を見てください

☟開始9:27頃

2.Us Americans, we work alone because we’re all such individualists.

ー俺たちアメリカ人は個人主義だ

 

【ドラマ場面】
なぜロシアのチェスプレイヤーたちが最強なのかについて、
ベニーが語る場面。

【要チェック単語】
individualist:個人主義

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・性格違う
-My sister is an individualist.
(私の妹は個人主義だ

 

☟開始10:54頃

3. Hey, quit distracting her.

ー彼女の集中をそぐな

 

【ドラマ場面】
ベニーの元へ友人たちが訪ねてくる。

ある手について、一緒にやろうと誘われ、席に着くベスと友人。

そこで一人の女性が大きな音を立ててしまい、怒る場面。

 

【要チェック単語】
distract:散らす、そらす

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・いま大事なとき
-Don’t distract him while he is studying.
(彼が勉強してるときは、邪魔しないで)

 

☟開始17:14頃

4. Do look me up if you come to Paris.

ーパリへ来たらぜひ寄ってね

【ドラマ場面】
ベニーの友人たちが訪ねてきて、彼らをスピードチェスで打ち負かすベス。

その中の一人のモデルをしている女性が、去り際にベスに声をかける場面。

 

【要チェック単語】
look ~ up:~を探す

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・ネットでパッと調べる
-Would you look it up when you have time?
(時間があるとき、それについて調べておいてくれない?)

 

☟開始25:10頃

5.I think I’ll go toast your success on my own.

ー一人で乾杯するわ

【ドラマ場面】
モデルのクレオがベスのホテルまで訪ねてくる。

一杯やらないか?という誘いを断ったベスに、彼女の一言。

 

【要チェック単語】
toast:乾杯する

 

☟開始37:09頃

6. Alma was not pathetic, she was stuck.

ーアルマは哀れなんかじゃない、閉塞感にもがいていただけ

【ドラマ場面】
ベスは、養父と久々に再会する。

アルマが亡くなった後、家はベスに譲ると言っていた養父が考えを変えた。

弁護士とともに家は自分のものだと言い、アルマについても悪口を言う。

そんな彼に冷静にベスが対処する場面。

 

【要チェック単語】
pathetic:哀れ

 

☟開始38:21頃

7.But I will be subtracting what I paid to bury Mother.
ー母の埋葬費用は差し引くわ

【ドラマ場面】
いつまでたっても決まらない話し合いの末、

ベスは家を養父から買い取ることを提案する場面。

 

【要チェック単語】
subtract:差し引く

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・仕方ない
-The travel expenses were subtracted from the income.
(旅費は収入から引かれた)

 ■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBweblio英和辞典・和英辞典Urban dictionaryを使うことが多いです。皆さんもお気に入りの辞書を探してみてください!



【編集後記】
ああ、もうこんなに頑張ったのに、お酒で失敗しちゃうなんて。
でもそこが自制できないのが病気なんでしょうね・・。
大成功目の前でこんなことになっちゃって、見てるこっちまで凹みます。
でも、最後の最後にまさかの人の登場で、次週楽しみです!!

 

【追伸】少しでも皆さんの力になれるようなサイトを目指しています!
是非、コメント欄にリクエストや感想お待ちしております!

 

【最後にご報告!』
この度、皆さまの英語学習継続の後押しになるような
【あなたの英語力伸びしろ診断】を作成しました!!!

3分ほどで終わる内容になっています。

是非一度、診断受けてみませんか?

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★あなたの英語力伸びしろ診断 By Juri’s YOLO English★
→ Click Here
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

*************************
本ブログの無断転用、複製を禁止します。
著者に無断でブログやウェブサイトに貼り付ける
などの行為は著作権違反です。
*************************

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ