【ドラマde英語】『 The Good Place(ザ・グッドプレイス)Season4・第9話』から学ぶ使えるネイティブ/リアル英語フレーズ7選|「be sucked into」はどんな意味?

スポンサーリンク

さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日です。

文字通り、24時間しかないのはみんな同じ。やるだけだ~。

 

【今日のNativeパクリ英語】

Literally』の英語・・・

―Literally I can’t scream.

(文字通り、叫ぶことが出来なかった)

ー元ネタ―

Literally the most wholesome video I’ve ever seen pic.twitter.com/LYhTH3bD5u

— maira (@mairatamayo_) February 16, 2020

 

【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】

映画を見るメリットについては、『映画de英語』にも書きましたが、同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。

 

メリット①:リアルな英語をインストールすることができる

メリット②:フレーズをシチュエーションごと丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい

メリット③:脳の活性化に効く(血液上昇、想像力・創造性認知思考を高める)

メリット④:自分の世界が広がる

メリット⑤:見ることに集中し、ストレス軽減しリフレッシュになる

 

映画を見るとなると、短くても1時間半はかかってしまいますが、その点、ドラマなら1本30分程度のものもあり、気軽に見れます。

 

『映画de英語』で書いたように、やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが一番てっとり早いと思います!

私はNetflixAmazon Prime Videoを活用していますが、以前はHuluも使っていました。

参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、他にも色々なサービスがあるので、ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!

 

ドラマを見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげる「ドラマ de 英語」を一緒に始めませんか?!

 

 

スポンサーリンク

 

今回のドラマはこちらです!
ドラマ『The Good Place(ザ・グッドプレイス)Season4
 

・Kristen Bell(クリスティン・ベル)が主役のコメディドラマ

・一話が30分弱と短くて隙間学習におすすめ!

・事故死した主人公エレノア。

生前、全く良い人間ではなかったのに、間違えられて死後の世界の【良い場所】へと送られてしまった彼女。死後の世界で、良い人間になろうと奮闘していくドラマ

・Season4のシナリオ:色々な出来事を経て、もう一度生を与えられた4人(エレノア、チディ、タハニ、ジェイソン)は、紆余曲折しながら、ポイントシステムがBad Place の住人達にハッキングされたことを突き止めた。

同時に、いい行いをしても、同時に誰かにとって悪い行いとなってしまうため、ポイントシステム自体が欠陥だということも突き止め、判事に会うことになった。

そこで、システムの結果よりもいい人間が存在することを証明するために、新しい地区を設定し、新しい住人を迎え実験をすることになった。

新住人として元カノを送り込まれたチディは、みんなとの実験を成功させるために、自分だけ記憶を消し、リブートすることを決意し、実験を継続していく。

キャストやあらすじなど気になる方は、【Wikipedia】【IMDb】を見ることをおススメします!!


 

毎エピソード面白いです!

 

それでは、早速【ドラマde使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!

『ドラマde使えるリアル英語フレーズ7選』

※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります

 

『絶対に使える英語フレーズ7選』
ドラマ『The Good Place(ザ・グッドプレイス)/Season4・第9話
』より

1. A long time ago, Emeka and I were going through a rough patch.

2. Isn’t that what everyone who knows you has said to you at every waking moment of your life?

3.If you’re always frozen in fear, and taking too long to think about what to do, you’ll miss your opportunity, and maybe get sucked into the propeller of a swamp boat.

4. Yeah, and you’re not into her at all.

5. It convinced them to go to counseling.

6. Thank you, all of you , for everything you’ve done for me.

7. Who knows?

 

これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。

ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。

ご自分でも想像しながらいってみましょう!


1. A long time ago, Emeka and I were going through a rough patch.

ー昔々、エメカと私には難しい時期があったの

 

【ドラマ場面】
この地球最大のピンチを救うため、チディを起こすことにしたマイケルたち。

しかし、一気に今までの記憶を元通りに戻すことをするのはかなり至難の業。

一つ一つ今までの記憶をさかのぼり、その中の一つ。

両親が離婚しそうだった時、チディが1時間の講義をして、離婚危機を救った話をする場面。

 

【要チェック単語】
through a rough patch :順調なことばかりではない、いろいろある

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・結局は元に収まるんじゃ?
-I understand they’ve been though a rough patch, but I believe their bond.
(彼らに色々あったことは理解してるけど、彼らのつながりを信じてる)

2.Isn’t that what everyone who knows you has said to you at every waking moment of your life?

ー出会ったみんなに言われ続けたんじゃないか?

【ドラマ場面】
過去のチディの人生の一部を回顧する場面。

全てには答えがある、ことを信条に生きてきたチディ。

「しかし、物事には感情を持つことが大切だ、あなたにはあるのか?」と彼女にも教授にも言われ続けたことを理解させようとするチディの親友の台詞。

 

【要チェック単語】
 every waking moment :目が覚めている間中ずっと、一日中

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・考えても仕方なし
-I spend almost every waking moment thinking about the exam result.
(試験結果のことばかり考えている)

3.If you’re always frozen in fear, and taking too long to think about what to do, you’ll miss your opportunity, and maybe get sucked into the propeller of a swamp boat.

ー怖がって何もしないでいたら、機会を逃し、船のスクリューに絡まる

 

【ドラマ場面】
チディが、過去にジャネットと結婚したジェイソンに、「どうしてそんな大きな物事を決めることが出来るのか?」と質問した場面。

「今まで誰からもアドバイス求められたことなんてないんだけど」といいながら、しっかりとチディに答えるジェイソンの台詞。

 

【要チェック単語】
be (get)  sucked into:巻き込まれる

 

4.Yeah, and you’re not into her at all.

ーでも彼女のことは少しも思ってない

【ドラマ場面】
エレノアと惹かれ合ってる時代のチディの過去回顧場面。

「僕にはソウルメイトがいるんだ」といい、キスされたことに動揺するチディにエレノアが言う台詞。

 

【要チェック単語】
into:中へ、関心をもって、夢中になって

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・他が見えてない
-She is really into him.
(彼女は彼に夢中だ)

 

5.  It convinced them to go to counseling.
ーカウンセリングへ行くようになったんだ

【ドラマ場面】
記憶を消す最後の場面。

マイケルとチディがソウルメイトについて話し合いながら歩いている。

両親の離婚危機を救った話になり、両親は僕の話に説得されたんではなくて、小さな息子が両親を失い上手いと必死で可哀想になったからだというチディ。

でもそれでカウンセリングへ通うきっかけになって、結果彼らは離婚を回避できたんだ、と優しくチディにマイケルが言う場面。

 

【要チェック単語】
convince:確信させる、納得させる、確信させる

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・自制心
-I convince myself not to fall into the same mistake.
(同じ過ちに陥らないようにと自分を納得させる)

6.Thank you, all of you , for everything you’ve done for me.
ー本当にありがとう、君たちには世話になった

【ドラマ場面】
やっと目を覚ましたチディ。

全てが上手くいったのか心配そうなエレノアたちに、チディがお礼を言う場面。

7.Who knows?
ーさあね

【ドラマ場面】
やっと目を覚ましたチディに、究極の解決策を求めるエレノア。

しかし、チディはというと、それに対しての答えは一つじゃないよ。800あるかもしれないし、0かもしれない、誰が知るっていうんだい?と答える場面。

 

 ■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBweblio英和辞典・和英辞典Urban dictionaryを使うことが多いです。



 

【編集後記】
やっとやっと目を覚ましたチディ。
やっとエレノアが頼れる相手が戻ってきたので
もはやそれだけで問題が解決しそうな気になるみんな。
でも答えは、エレノアだったんですね~。
最後に記憶を消す前、手紙を書いた場面、グッときました!
では、また次回もお楽しみに!
最後に、このブログへの感想フォーム(https://forms.gle/FjfuFPskJ8pzzXue7)を作りました!
質問への回答やリクエストをお願いできませんでしょうか?
もっともっと皆さまに役立つブログにしたいと思っております。
ご協力いただけると嬉しいです!!

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ