【ドラマde英語】『 The Good Place(ザ・グッドプレイス)Season4・第4話』から学ぶ使えるネイティブ/リアル英語フレーズ7選|「counterproductive」はどんな意味?

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日です。

割り込まないようにするのは本当に大事。

 

【今日のNativeパクリ英語】

interrupt』の英語・・・

―Don’t interrupt the conversation of us.

(私たちの会話に割り込まないで)

ー元ネタ―

We briefly interrupt our streaming hang to inform you that we’ll ALSO be here watching #SelenaOnFallon with you guys tune in tonight!! 11:35/10:35c @FallonTonight pic.twitter.com/jUgq1rSDhO

— Official Selenators (@SelenaFanClub) January 14, 2020

 

【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】

映画を見るメリットについては、『映画de英語』にも書きましたが、同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。

 

メリット①:リアルな英語をインストールすることができる

メリット②:フレーズをシチュエーションごと丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい

メリット③:脳の活性化に効く(血液上昇、想像力・創造性認知思考を高める)

メリット④:自分の世界が広がる

メリット⑤:見ることに集中し、ストレス軽減しリフレッシュになる

 

映画を見るとなると、短くても1時間半はかかってしまいますが、その点、ドラマなら1本30分程度のものもあり、気軽に見れます。

 

『映画de英語』で書いたように、やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが一番てっとり早いと思います!

私はNetflixAmazon Prime Videoを活用していますが、以前はHuluも使っていました。

参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、他にも色々なサービスがあるので、ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!

 

ドラマを見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげる「ドラマ de 英語」を一緒に始めませんか?!

 

 

スポンサーリンク

 

今回のドラマはこちらです!
ドラマ『The Good Place(ザ・グッドプレイス)Season4
 

・Kristen Bell(クリスティン・ベル)が主役のコメディドラマ

・一話が30分弱と短くて隙間学習におすすめ!

・事故死した主人公エレノア。

生前、全く良い人間ではなかったのに、間違えられて死後の世界の【良い場所】へと送られてしまった彼女。死後の世界で、良い人間になろうと奮闘していくドラマ

・Season4のシナリオ:色々な出来事を経て、もう一度生を与えられた4人(エレノア、チディ、タハニ、ジェイソン)は、紆余曲折しながら、ポイントシステムがBad Place の住人達にハッキングされたことを突き止めた。

同時に、いい行いをしても、同時に誰かにとって悪い行いとなってしまうため、ポイントシステム自体が欠陥だということも突き止め、判事に会うことになった。

そこで、システムの結果よりもいい人間が存在することを証明するために、新しい地区を設定し、新しい住人を迎え実験をすることになった。

新住人として元カノを送り込まれたチディは、みんなとの実験を成功させるために、自分だけ記憶を消し、リブートすることを決意し、実験を継続していく。

キャストやあらすじなど気になる方は、【Wikipedia】【IMDb】を見ることをおススメします!!


 

毎エピソード面白いです!

 

 

それでは、早速【ドラマde使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!

『ドラマde使えるリアル英語フレーズ7選』

※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります

 

『絶対に使える英語フレーズ7選』
ドラマ『The Good Place(ザ・グッドプレイス)/Season4・第4話
』より

1. What have I done?

2. Man, we haven’t done a successful activity in three weeks. We’re ice cold.

3. That’s Vicky the demon, in a Michael suit, and she’s sabotaging your experiment.

4. Is he buying it?

5. He knew that I would crumble under the pressure.

6. But if that’s not Michael, he could sabotage us in ways we can’T ever perceive.

7. All of Janet’s ideas were so counterproductive.

 

これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。

ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。

ご自分でも想像しながらいってみましょう!


1. What have I done?

ー何しちゃったんだろう?

 

【ドラマ場面】
今までの生前での何かに関係するピクチャーゲームをしていたエレノアたち。

時間制限のあるゲームに、プレッシャーを感じながらも、チディがシモーンの昔のころに可愛がっていた馬の絵を描いた。

正解だとその絵から実物が飛び出るが、なんとチディの絵が下手すぎて化け物のような馬が出てきてしまった。それに驚くチディのこの台詞。

 

2.Man, we haven’t done a successful activity in three weeks. We’re ice cold.

ーここ3週間でなにも成功とは程遠いわ

【ドラマ場面】
チディの化け物の絵を何とか収めて、家に帰ってきたエレノアたち。

どうすれば人間は死後も成長できる、いい人間になれると証明できるのか?、なかなか自分たちの作戦が実らないので、焦りを感じているエレノアの台詞。

 

【要チェック単語】
ice-cold:冷たい、冷淡な、無感動な

3.That’s Vicky the demon, in a Michael suit, and she’s sabotaging your experiment.

ービッキーがマイケルのふりをしてるんだよ、実験を妨害してる

 

【ドラマ場面】
”悪い場所”からの刺客かと思いきや、いい人だった。

何とエレノアたちの近くにいるマイケルは本物ではないという忠告を言いに現れた。

 

【要チェック単語】
sabotage :妨害する、妨げる

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・やり遂げたいのに
-She sabotages his plan.
(彼女が彼の計画を妨害してる)

 

4.Is he buying it?

ー今の信じたかな?

【ドラマ場面】
エレノアはとりあえず”悪い場所”から忠告に来た男と共にみんなで帰宅する。

マイケルに「本当はあなただって信じてるけど、あいつの前だからあの話信じたことにしよう」と伝え、マイケルもそれに応え、芝居をする。

今ので大丈夫かな?と小声でエレノアに確認するマイケルの台詞。

 

【要チェック単語】
buy:買う、獲得する、信じる

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・言い訳のウソがばれてる
-His teacher didn’t buy it at all.
(彼の先生は全くそれを信用しなかった)

 

5. He knew that I would crumble under the pressure.
ーショーンの目的は私の心を折ることだ

【ドラマ場面】
マイケルは本物なのか?

徐々に疑惑が持ち上がる。マイケルを一人だけ部屋に呼んで、質問を浴びせるエレノアたち。

マイケルは必死に弁明する場面。

 

【要チェック単語】
crumble :屑にする、砕く

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・逃げろ!
-The gate was about to crumble.
(門は崩れそうになっていた)

 

6.But if that’s not Michael, he could sabotage us in ways we can’t ever perceive.
ーもしこれがマイケルじゃなかったら、妨害を見抜くことが出来ない

【ドラマ場面】
うそ発見器を開発してくれたジャネット。

それを使用したところ、”悪い場所”から忠告しに来た男性を爆発させてしまう。

もはやマイケルが本物かどうか見抜くことは出来ないと感じたエレノアは、ジャッジを呼んでリブートしてもらうことをみんなに提案する場面。

 

【要チェック単語】
perceive:気づく

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・理解は合ってる
-This is as your perceive it to be.
(これはあなたの認識通りです)

 

7.All of Janet’s ideas were so counter productive.
ージャネットの案は逆効果なの

【ドラマ場面】
このままジャッジを呼んで、最初からやり直しにしたら、せっかくのチディが実験者となっている今の最高の状況が崩れてしまう。

それを回避するために、自分は爆発するというマイケル。

そんな時に、あと一歩のところでジェイソンがジャネットは偽物だと気づき、危機一髪マイケルの身体は助かる。

これですべてのつじつまが合った!というタハニの台詞。

 

【要チェック単語】
counter productive:逆効果の

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・やらないほうがいい
-That is a counterproductive policy.
(あれは逆効果な政策です)

 ■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBweblio英和辞典・和英辞典Urban dictionaryを使うことが多いです。



 

【編集後記】
今回は「アナと雪の女王」を彷彿とさせる台詞回しがありましたよね。
気づきましたか?
”悪い場所”からの刺客が来て、エレノアと二人で話したいというけれども、
それを断る場面です。
結婚の報告をエルサにする場面で、「二人で話せる?」とエルサに聞かれ、
アナの声を担当しているエレノア役のクリスティン・ベルが同じように断るんです。
ほぼ台詞一緒だったんじゃないかな~。
見ていて笑っちゃいました。あれは絶対狙ってるはず。
では、また次回もお楽しみに!
最後に、このブログへの感想フォーム(https://forms.gle/FjfuFPskJ8pzzXue7)を作りました!
質問への回答やリクエストをお願いできませんでしょうか?
もっともっと皆さまに役立つブログにしたいと思っております。
ご協力いただけると嬉しいです!!

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ