スポンサーリンク
さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日に投稿したかった内容です。
予約してた手帳が届いた!
『 pre-order』の英語・・・
―You can pre-order the software.
(そのソフトウェアを予約購入できる)
ー元ネタ―
Today, I am so excited to announce that our new album “Love For Sale” will be released October 1. You can pre-order the album and listen to our first single “I Get A Kick Out Of You” everywhere now!
Pre-order: https://t.co/x4phqHuwlV
Listen: https://t.co/Mq8vZBeWVz pic.twitter.com/7O4T5BH57m— Lady Gaga (@ladygaga) August 3, 2021
【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】
映画を見るメリットについては、
『映画de英語』にも書きましたが、
同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。
メリット①:リアルな英語をインストールすることができる
メリット②:フレーズをシチュエーションごと
丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい
メリット③:脳の活性化に効く
(血液上昇、想像力・創造性認知思考を高める)
メリット④:自分の世界が広がる
メリット⑤:見ることに集中し、
ストレス軽減しリフレッシュになる
映画を見るとなると、短くても1時間半はかかってしまいますが、
その点、ドラマなら1本30分程度のものもあり、気軽に見れます。
『映画de英語』で書いたように、
やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが
一番てっとり早いと思います!
私はNetflixとAmazon Prime Videoを活用していますが、
以前はHuluも使っていました。
参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、
他にも色々なサービスがあるので、
ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!
ドラマを見て脳を活性化しながら、
勉強にもつなげる「ドラマ de 英語」を一緒に始めませんか?!
スポンサーリンク
・2009年~2020年4月にシーズン11まで放映された長寿ドラマ
・登場人物が所々カメラに向かって直接話す、モキュメンタリー方式
・一話が25分程度なので、さらっと見れる!
・とにかく面白い! はまったら最後、絶対全部見たくなります!!
【簡単な登場人物紹介】
★ダンフィー家
・フィル・ダンフィー(タイ・バーレル):ダンフィー家の主。お調子者。
・クレア・ダンフィー(ジュリー・ボーウェン):フィルの妻。ヘイリー、アレックス、ルークの3人の母親
★タッカー=プリチェット家
・ミッチェル・プリチェット(ジェシー・タイラー・ファーガソン):クレアの弟で弁護士。ゲイ。
・キャメロン・タッカー(エリック・ストーンストリート):ミッチェルのパートナー。リリーという養子をミッチェルと育てている
★プリチェット家
・ジェイ・プリチェット(エド・オニール):クレアとミッチェルの父
・グロリア・デルガド・プリチェット(ソフィア・ベルガラ):ジェイの妻で、コロンビア移民。前夫との間にマニーという男の子がいる。
それでは、早速【ドラマde使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!
※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります
ドラマ『 Modern Family(モダン・ファミリー)Season 1/第4話』
1. My mother wanted to go to the wedding to show everyone how okay she was with all of it, so I convinced Dad and Gloria to invite her.
2. Yeah, Nana got totally wasted.
3. Why are you always on me about everything?
4. Did not see that coming.
5. I don’t judge people before I get a chance to know them.
6. It’s not a good color on you.
7. I mean it seems pretty simple to me.
これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。
ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。
ご自分でも想像しながらいってみましょう!
☟開始3:15頃
1. My mother wanted to go to the wedding to show everyone how okay she was with all of it, so I convinced Dad and Gloria to invite her.
ーママがパパたちの最高を祝福したいというから僕が説得したんだ
【ドラマ場面】
ミッチェルのママが突然訪ねてくる。
スピリチャルに傾倒している彼女は、”あの事件”を乗り越えなくては、
次のレベルに行けないんだとミッチェルに伝える。
”あの事件”の話をミッチェルがカメラに向かって説明する場面。
【要チェック単語】
convince:確信させる、納得させる
【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・できてなかった
-I should have convinced myself.
(自分自身を納得させておくべきだった)
☟開始4:06頃
2.Yeah, Nana got totally wasted.
ーおばあちゃんはべろべろで笑えたわ
【ドラマ場面】
グロリアとジェイの結婚式を思い出して、
孫娘のアレックスがカメラに向かって話しかける場面。
【要チェック単語】
get wasted:お酒でべろべろになる
【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・二日酔いだろう
-She got wasted at the party last night.
(彼女は昨夜パーティーでべろべろになっていた)
☟開始5:56頃
3. Why are you always on me about everything?
ー小言ばかりうんざり!
【ドラマ場面】
アレックスとママであるクレアの対決。
コンサート事件に加え、彼氏が大学進学せずに、バンドで生きていく話を聞き、
思ったことをそのまま口にしてしまい喧嘩になる場面。
☟開始7:45頃
4. Did not see that coming.
ー意外な展開
【ドラマ場面】
ジェイたちに謝りたいという母親と話をしているミッチェルとキャメロン。
話が気まずい方向に行ってしまい、キャメロンが席を立とうとする場面。
(歌うことは彼女の得意分野だ)
☟開始12:45頃
5.I don’t judge people before I get a chance to know them.
ー見かけで人を判断したりしない
【ドラマ場面】
クレアは明らかに自分の母親との関係に問題がある様子。
母親がミッチェルとともに謝りに来たが、拒否反応を示す。
母親に自分の子育てについて、否定されたくない!あなたとは違うと突っぱねる場面。
【要チェック単語】
get a chance to:するチャンスを捉える
【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・休憩時間かな
-I’ll ask her about it when I get a chance.
(機会があれば彼女に聞いてみる)
☟開始17:40頃
6. It’s not a good color on you.
ーキャラじゃない
【ドラマ場面】
ママっこじゃないし、僕は大人だし!ということをみんなの前でいうミッチェル。
張り切りすぎて変なキャラでいってしまい、パートナーのキャメロンに注意される場面。
☟開始18:30頃
7.I mean it seems pretty simple to me.
ー僕にはよくわかる
【ドラマ場面】
アレックスの恋人であるディランが、
いきなり大家族のいざこざを見せられたが、気持ちわかるよ、とスピーチする場面。
■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBや、weblio英和辞典・和英辞典、Urban dictionaryを使うことが多いです。皆さんもお気に入りの辞書を探してみてください!
【編集後記】
ジェイの元妻出た~!って感じの登場でしたね。
この家族の中では、そりゃこんな強いママじゃなくちゃやってけないですね。
とにかくこのドラマはシーズン11まである長寿ドラマなので、
お盆の間に一気見するのもおすすめです!
【追伸】少しでも皆さんの力になれるようなサイトを目指しています!
是非、コメント欄にリクエストや感想お待ちしております!
【最後にご報告!』
この度、皆さまの英語学習継続の後押しになるような
【あなたの英語力伸びしろ診断】を作成しました!!!
3分ほどで終わる内容になっています。
是非一度、診断受けてみませんか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★あなたの英語力伸びしろ診断 By Juri’s YOLO English★
→ Click Here
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
*************************
本ブログの無断転用、複製を禁止します。
著者に無断でブログやウェブサイトに貼り付ける
などの行為は著作権違反です。
*************************
スポンサーリンク
コメントをどうぞ