スポンサーリンク
さあ、今日は海外ドラマから英語を学ぶ火曜日に投稿したかった内容です。
もう秋ですね、ということは今年もあっという間に終わる。
『release:発売する』の英語・・・
ーHe is releasing a new edition of the book.
(彼は新装版を発売するそうです)
ー元ネタ―
16 years after the last film in the Santa Clause franchise, Disney+ is releasing “The Santa Clauses,” a new limited series pic.twitter.com/LCV4H4aDvy
— CNN (@CNN) September 12, 2022
【火曜日の『ドラマde 英語』お勧めの勉強方法】
映画を見るメリットについては、
『映画de英語』にも書きましたが、
同様のメリットが短時間で得られるのが海外ドラマだと思います。
メリット①:リアルな英語をインストールすることができる
メリット②:フレーズをシチュエーションごと
丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい
メリット③:脳の活性化に効く
(血液上昇、想像力・創造性認知思考を高める)
メリット④:自分の世界が広がる
メリット⑤:見ることに集中し、
ストレス軽減しリフレッシュになる
映画を見るとなると、短くても1時間半はかかってしまいますが、
その点、ドラマなら1本30分程度のものもあり、気軽に見れます。
『映画de英語』で書いたように、
やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが
一番てっとり早いと思います!
私はNetflixとAmazon Prime Videoを活用していますが、
以前はHuluも使っていました。
参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、
他にも色々なサービスがあるので、
ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!
ドラマを見て脳を活性化しながら、
勉強にもつなげる「ドラマ de 英語」を一緒に始めませんか?!
スポンサーリンク
・2019年5月より放送のドラマ
・シーズン3が2022年中にあるのでは?と言われている
・夫をひき逃げで亡くした妻が犯人を捜しながら、遺族セラピーである女性と出会い‥というスト―リー
【簡単な登場人物紹介】
・ジェン・・主人公。子供二人を持ち、夫をひき逃げで亡くす。
・ジュディー・・遺族セラピーでジェンと知り合う
・スティーヴ・・ジュディーの元婚約者
・ベン・・スティーブの双子の兄弟
・チャーリー・・ジェンの長男
・ヘンリー・・ジェンの次男
キャストやあらすじなど気になる方は、【Wikipedia】【IMDb】を見ることをおススメします!!
リアルな悩みを乗り越えていくキャストを応援せずにはいられない!
SWEET MAGNOLIAS Season 2. Now streaming on Netflix. Welcome back to Serenity. 🌸 pic.twitter.com/AxnPiTERL2
— Sweet Magnolias (@SweetMagnolias) February 4, 2022
それでは、早速【ドラマde使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!
※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります
ドラマ『 Dead to Me(デッド・トゥ・ミー 〜さようならの裏に〜)
1. What kind of friendship is based on lies?
2. You know I’m vehemently anti-conflict.
3. He was lying to my face for a year and a half.
4. I didn’t mean to say that.
5. You barely know her.
6. I didn’t know if I should tell you or not.
7. I’m glad he’s dead.
これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。
ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。
ご自分でも想像しながらいってみましょう!
☟開始2:26頃
1. What kind of friendship is based on lies?
ー嘘から成り立つ友情なんてありえないぞ?
【ドラマ場面】
元婚約者のスティーブとよりを戻したジュディ。
「ジェンとは親しい友達になってきてる」という彼女に、
スティーブが良く考えてみろ、と諭す場面。
【要チェック単語】
be based on:~に基づく
例えば・・映画
-It’s based on a book of the same name in India.
(それはインドの同名の本が基になっています)
☟開始2:55頃
2.You know I’m vehemently anti-conflict.
ー対立するのが嫌いって分かるでしょ
【ドラマ場面】
「喧嘩でも仕立てて、家を早く出てこい」というスティーブに、
「私にはそんなことできない」とジュディが断る場面。
【要チェック単語】
vehemently:激しく
anti:反対の
【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・全然違う
-You should use anti-fog spray.
(曇り止めスプレーを使うべきです)
☟開始13:39頃
3. He was lying to my face for a year and a half.
ー彼は一年半も堂々と嘘をついてたわけね
【ドラマ場面】
ジェンがジュディの協力を経て、
夫テッドが交際していた女性を見に行くことになる。
ジュディのおかげで、交際期間を聞き出すことに成功したが、
あまりに長い交際期間にショックを受ける場面。
【要チェック単語】
to my face:面と向かって、堂々と
【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・陰でいうのではなく
-Why don’t you say it to her face?
(面と向かって彼女にそう言えば?)
☟開始14:16頃
4. I didn’t mean to say that.
ーこんなこと言うつもりじゃなかった
【ドラマ場面】
ジェンが動揺し、ジュディとスティーブの関係にもケチをつけだし、
喧嘩になる二人。
思わず「スティーブは浮気してないし・・」と言って、
ジュディがジェンを傷つけてしまう場面。
【要チェック単語】
mean:意味する、示す
【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・はっきり言ってください
-What do you mean?
(どういう意味ですか?)
☟開始21:32頃
5. You barely know her.
ー彼女のこと知らないだろ
【ドラマ場面】
ジュディは自分がどうすべきか分からなくなっていた。
ジェンが代わりにスティーブの元へ行き、
「彼女はここには戻らない」と断言すると、スティーブが静かに語る場面。
【要チェック単語】
barely:ほとんど~ない
☟開始23:37頃
6. I didn’t know if I should tell you or not.
ーいうべきか悩んだわ
【ドラマ場面】
NOと言えない自分の代わりに
スティーブにNOと言って助けてくれたジェン。
そんなジェンに
彼女の夫の不倫相手が言っていたことをジュディが伝える場面。
☟開始24:57頃
7. I’m glad he’s dead.
ー死んでくれてよかった
【ドラマ場面】
自分をだましてた不倫してた挙句、
不倫相手には「妻は死んだ」と言っていた事実を知り、
ジェンが憎しみを込めて言う場面。
【要チェック単語】
glad:うれしく思って
■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBや、weblio英和辞典・和英辞典、Urban dictionaryを使うことが多いです。皆さんもお気に入りの辞書を探してみてください!
【編集後記】
なんだか最近は韓国ドラマのテンポよさに慣れているせいか、
アメリカのドラマさえ展開がゆっくりに思えてきてしまいます。
慣れって怖いですね・・。
【最後にご報告!】
この度、皆さまの英語学習継続の後押しになるような
【あなたの英語力伸びしろ診断】を作成しました!!!
3分ほどで終わる内容になっています。
是非一度、診断受けてみませんか? ↓↓↓↓↓
*************************
本ブログの無断転用、複製を禁止します。
著者に無断でブログやウェブサイトに貼り付ける
などの行為は著作権違反です。
*************************
スポンサーリンク
コメントをどうぞ