【洋楽de英語】《歌詞和訳》『pieces – Dylan Conrique(ディラン・コンリケ)』|「wreck:破壊する、台無しにする、だめにする」|しっとりと聞きたい曲

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日に投稿したかった内容です。

この曲、ぜひ聞いてほしい!!

 

【今日のNativeパクリ英語】

madness : 狂気に関する英語

―This is absolute madness!

(これはまったくの狂気です!)

ー元ネタ―

This is absolute madness! 😮‍💨#BBCFootball pic.twitter.com/7IKdo88ftj

— BBC Sport (@BBCSport) April 28, 2023

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

とにかく沢山聞くことが大事です。

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくってみてください。

 

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!
そう、時間はないんじゃなくて作るんです!

通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、
洗濯干しながら、歯磨きしながら、
頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!

イヤホンを耳にいれて聞きまくりましょう!

Bluetoothの片耳イヤホン等なら、
他のことをしながらでも、全く邪魔にならずに聞けるのでお勧めです!

 

今日の曲はこちらです!

・Webシリーズ「チキンガールズ」でも知られる女優、歌手、ダンサー

・かなりの正統派の音楽!

・彼女の兄弟も俳優

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

スポンサーリンク

It started out
最初はこうだった
All perfectly and put together
全部が完璧でうまくいってた
Look at us know, we can’t even look at each other
今の私たちは・・お互いの事さえ見ることだ出来ないよね
Blame it on love dying
愛が無くなったことを責めて
Blame it on bad timing
すべてはタイミングが悪かったって
You’re hanging out with all the girls I worried about
あなたは私が心配してるような女の子たちと遊んでる
I was so sure about us but now I’m having some doubts
私たちは大丈夫だって確信があったのに、今はそうでもないのかなって思ってる
I wish I knew where we’d be a year from now
1年後、私たちはどうなっているのか知れたらいいのに

I loved you but you weren’t ready
私はあなたを愛してた、でもあなたはその準備ができてなかったんだよね
And I can’t seem to let you go
そして私はあなたをあきらめることが出来なくて

It’s just the way I live
そうやって行くのが私の生き方なの
I pour my heart in something
何かに自分の心を注ぐやり方
You come in with the wind and wreck me like it’s nothing
あなたはと突然やってきて、何でもないように私を壊していく
Oh I’m just so confused how you could love into leaving me with the pieces
私は混乱してる..私の心を粉々にしておくような愛だなんて

I’m drowning
私は溺れてる
These eyes have cried it’s getting heavy
泣いた瞳、重くなっていく
It don’t make sense
全然意味が分からない
Where are your tears? Do you have any?
あなたは泣かないの?涙って持ってたりする?

It’s like you don’t even care
もうどうでもいいみたいだよね
Oh, this is so unfair
そんなのフェアじゃない

I loved you but you weren’t ready
私はあなたを愛してた、でもあなたはその準備ができてなかったんだよね
And I can’t seem to let you go
そして私はあなたをあきらめることが出来なくて

It’s just the way I live
そうやって行くのが私の生き方なの
I pour my heart in something
何かに自分の心を注ぐやり方
You come in with the wind and wreck me like it’s nothing
あなたはと突然やってきて、何でもないように私を壊していく
Oh I’m just so confused how you could love into leaving me with the pieces
私は混乱してる..私の心を粉々にしておくような愛だなんて

Cause I loved you to pieces
だって私は粉々になるまであなたを愛してた
Gave you everything that you needed
あなたが必要なものならなんだってあげたわ
How could you go from loving to leaving, to leaving me with the pieces?
愛してたのに去っていくなんてことがどうしてできるの?こんな粉々になった私を置いて


では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

これは絶対おさえておくべき! 重要キーワード

put together :まとめる、一緒にする

wreck:破壊する、台無しにする、だめにする

drowning:おぼれ死ぬ

 

どうやってこの曲が生まれたのか? たった45分で出来上がったなんてすごすぎる。

 


【編集後記】
全然ノーマークだったんですが、すごいいい感じのシンガー来ました!
めちゃくちゃ正統派で、かわいいし、歌もうまい!
ほかにもすごくいい曲あるので、また紹介していきますね!

 

【最後にご報告!』
この度、皆さまの英語学習継続の後押しになるような
【あなたの英語力伸びしろ診断】を作成しました!!!
3分ほどで終わる内容になっています。是非一度、診断受けてみませんか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★あなたの英語力伸びしろ診断 By Juri’s YOLO English★
→ Click Here
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

*************************
本ブログの無断転用、複製を禁止します。
著者に無断でブログやウェブサイトに貼り付ける
などの行為は著作権違反です。
*************************

 

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ