【洋楽de英語】《歌詞和訳》『All Too Well -Taylor Swift(テイラー・スイフト)』|「wide-eyed:うぶな、純真な」|しっとり聞きたい曲

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

この”You made my day.”の表現って、

気軽に話しかけたり、ほめたりする英語文化の賜物ですよね~。

 

【今日のNativeパクリ英語】

『 make my day』に関する英語・・

ーThank you for making my day.
(今日という私の一日をいいものにしてくれてありがとう)

ー元ネタ―

just met the nicest girls at the drive thru who were so nice to me & really cheered me up today. i love y’all so much. thank u for making my day and showing me so much kindness.

— Loren Gray (@iamlorengray) November 24, 2021

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

とにかく沢山聞くことが大事です。

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくってみてください。

 

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!
そう、時間はないんじゃなくて作るんです!

通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、
洗濯干しながら、歯磨きしながら、
頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!

イヤホンを耳にいれて聞きまくりましょう!

Bluetoothの片耳イヤホン等なら、
他のことをしながらでも、全く邪魔にならずに聞けるのでお勧めです!

今日の曲はこちらです!


・2012年にリリースした『Red』を再レコーディングした『Red (Taylor’s Version)』からの曲

・短期間の交際で終わってしまった元恋人ジェイク・ギレンホールとのことを歌ってる

・なんと10分超えの曲!

 

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

スポンサーリンク

I walked through the door with you
あなたと一緒にドアから出ていった
The air was cold
空気が冷たかった
But somethin bout it felt like home somehow
でもなんでだかわからないけど、まるで我が家に心地よかった
And I left my scarf there at your sister’s house
あなたのお姉さんの家に置き忘れたスカーフ
And you’ve still got it in your drawer even now
今でもまだあなたの引き出しの中に
Oh your sweet disposition, and my wide eyed gaze
とても優しいあなたに、世間知らずでうぶな私
We’re singing in the car getting lost upstate
車で歌を口ずさみながら、遠くへと消えていく
Autumn leaves falling down like pieces into place
秋の落ち葉がまるでピースのように地面に敷き詰められていく
And I can picture it after all these days
こんなに時間がたった今でも、すぐに目に浮かぶ
And I know it’s long gone and that magic’s not here no more
あれは昔の事だって、もうあの魔法はもうここにはないって分かってる
And I might be ok but I’m not fine at all…
そのうちよくなるかもしれないけど、今の私は全然乗り越えられない
Cause there we are again on that
だって私たちはまだあそこにいるの
Little town street
小さな町の通りに
You almost ran the red
あなたは赤信号を見逃しそうになった
Cause you were looking over at me
だってあなたは私を見ていたから
Wind in my hair, I was there
風に髪をなびかせる、そこにいた私を
I remember it all too well
十分すぎるくらい鮮明に覚えてる

Photo album on the counter
カウンターに置かれた写真たち
Your cheeks were turning red
あなたの頬っぺは赤く染まっていて
You used to be a little kid with glasses
眼鏡をかけた小さな男の子だったあなたが
in a twin-sized bed
ツインのベッドにいる写真
And your mother’s telling stories bout you on
あなたのお母さんが私にしてくれる話
the tee ball team
ティーボールのチームにいたあなた
You taught me bout your past
あなたも昔の話を私に教えてくれた
Thinkin your future was me
あなたの未来に私がいたんだってことを考える
And you were tossing me the car keys
そしてあなたは車のカギを私に投げたの
‘F*** the patriarchy’ keychain on the ground
「家父長制なんてくそくらえだ!」っていいながら、キーホルダーが地面に落ちる
We were always skipping town
私たちはいつも街を抜け出してた
And I was thinking on the drive down
ドライブ中にずっと考えてた
Any time now, he’s gonna say it’s love
きっと今にも、彼はこれを愛なんだって言ってくれるだろうって
You never called it what it was
でもあなたはそんなこと言ってくれなかった
til we were dead and gone and buried
私たちがだめになって、消えて、埋葬されてしまっても
Check the pulse and come back
脈を確認出来たら戻ってくるの
Swearing it’s the same, after 3 months in the grave
こっちはお墓に3か月いたのに、何も変わらないよって言うの
And then you wondered where it went to
そしてあなたはどこにいたのかって思ってる
As I reached for you but
私は一生懸命あなたに手を伸ばしていたのに
All I felt was shame
私は恥ずかしく思った
And you held my lifeless frame
あなたは私の死体を抱えてる
And I know it’s long gone and
もう遠く過ぎ去ってしまったことだって分かってる
There was nothing else I could do
私にできることなんて何もなかった
And I forget about you long enough
あなたの事なんて忘れてみせる
To forget why I needed to…
なんで忘れなくちゃいけないかの理由も忘れちゃうくらいに

Cause there we are again in the middle of the night
だって真夜中に二人はまた
We’re dancin round the kitchen in the
キッチンで踊ってたの
refrigerator light
ほんの少しの冷蔵庫の明かりで
Down the stairs, I was there
階段の下、そこに私はいたの
I remember it all too well…
十分すぎるくらい鮮明に覚えてる
And there we are again
私たちはまたそこにいたの
When nobody had to know
誰も知る必要なんてないのに
You kept me like a secret
あなたは私を秘密にして
But I kept you like an oath
でも私はあなたを誓いのように守ってた
Sacred prayer and we’d swear
神聖な祈る者たち、私たちは誓ったの
to remember it all too well
この一瞬一瞬を忘れたりしないって

Well maybe we got lost in translation
きっと私たちは迷い間違ってしまったのかも
Maybe I asked for too much
私があなたに求めすぎてしまったのかもね
But maybe this thing was a masterpiece
でも二人の関係は最高だったとも思う
Til you tore it all up
あなたが切り裂いてしまうまでは
Running scared, I was there
怖くて逃げてしまった、私は確かにそこにいたの
I remember it all too well
十分すぎるくらい鮮明に覚えてる
And you call me up again
それであなたはまた電話をかけてくる
Just to break me like a promise
約束のように私をズタボロに破るためだけに
So casually cruel in the name of being honest
正直という名のもとに、あなたは不用意に残酷で
I’m a crumpled up piece of paper lying here
私はくしゃくしゃに丸められた紙屑のように横たわる
Cause I remember it all, all, all
だって全部、全部を覚えてる
They say all’s well that ends well
終わり良ければすべて良しなんていうけど
But I’m in a new hell every time
私は毎回地獄にいるような気になるの
You double-cross my mind
あなたの事が思い浮かぶたびに
You said if we had been closer in age
「もっと年齢が近かったらよかったのにね」なんてあなたは言った
Maybe it would have been fine
それは正解かもしれない
And that made me want to die.
でもその言葉で死にたい気持ちになったわ

The idea you had of me
あなたの中での私って
Who was she?
誰だったの?
A never-needy, ever lovely jewel
必要じゃないんだけど、愛くるしい宝石みたいな存在?
Whose shine reflects on you
あなたを輝かせるだけの?
Not weeping in a party bathroom
パーティーの最中にトイレで泣かないような存在?
Some actress asking me what happened
女優さんが「どうしたの?」って声をかけてくれたっけ
You.
あなた
That’s what happened: You.
すべてはあなたのせいで起こったこと
You, who charmed my dad with self-effacing jokes
控えめなジョークで私の父に気に入られていたあなた
Sipping coffee like you were on a late night show
深夜番組に出演してるようにちびちびコーヒーを飲むあなた
But then he watched me watch the front door
ドアばかり眺めてる私を見てた
all night, willing you to come
一晩中、あなたが来てくれないかなって待ってる私を
And he said, “it’s supposed to be fun…
そしてあなたは言ったわ、「楽しいはずなのに・・
Turning 21”
21歳になるって言うのは」って

Time won’t fly
時間は過ぎていかないの
It’s like I’m paralyzed by it
まるで麻痺しちゃったように
I’d like to be my old self again
昔の私に戻りたいって思うけど
But I’m still trying to find it
そんな自分をいまだに探してるところ
After plaid shirt days
格子縞シャツの日々
And nights when you made me your own
私をあなたのものにしてくれた夜たち
Now you mail back my things
いまやあなたは私の荷物を送り返してくる
And I walk home alone
そして私は一人歩いて家路につく
But you keep my old scarf
でもあなたはあの古いスカーフをとっておいてあるんでしょう
From that very first week
あの始まったばかりのあの頃から
Cause it reminds you of innocence, and it smells like me
だって私の純粋無垢な私や、私のにおいを思い出すから
You can’t get rid of it
あなただって吹っ切れてないんだよね
Cause you remember it all too well
だってあなただって十分すぎるくらい鮮明に覚えてるから
Cause there we are again when
だってあの頃の二人がまだ
I loved you so
あなたを愛していた時のあの頃
Back before you lost the one real thing
あなたが唯一の真実を手放してしまう前のころ
You’ve ever known
あなたは決して理解できないかもしれないけど
It was rare, I was there
あんな愛なんて滅多にないのよ、私はそこにいた
I remember it all too well
私は十分すぎるくらい鮮明に覚えてる
Wind in my hair, you were there
髪をなびかせて、あなたはそこに確かにいたの
You remember it all
あなただって十分すぎるくらい鮮明に覚えてるでしょう
Down the stairs, you were there
階段の下、あなたは確かにそこにいた
You remember it all
あなただって十分すぎるくらい鮮明に覚えてるでしょう
It was rare, I was there
あんな愛なんて滅多にないのよ、私はそこにいた
I remember it all too well
私は十分すぎるくらい鮮明に覚えてる

And I was never good at telling jokes
私はジョークがうまくいった試しなんてないんだけど
But the punchline goes:
でも”おち”はこうなるの
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
「私が年を重ねても、あなたはずっと今の私の年の恋人といる」ってね
From when your Brooklyn broke my skin and bones
ブロックリン地区で私をズタボロにしてから
I’m a soldier who’s returning half her weight
私は半分くらいの体重になって戻ってきた兵士なのよ
And did the twin flame bruise paint you blue?
双子の魂はあなたに青く塗られて傷を負ってしまったのかな?
Just between us, did the love affair maim you too?
二人の間でだけの話にするから教えて、この関係はあなたのことも傷つけた?
Cause in this city’s barren cold
だって街の寒さ
I still remember the first fall of snow
私はいまだに初雪を覚えてる
And how it glistened as it fell
降り積もるたびにキラキラ輝いていた様子も
I remember it all too well
十分すぎるくらい鮮明に覚えてる

Just between us did the love affair maim you
二人の間でだけの話にするから教えて、この関係はあなたのことも傷つけた?
All too well
十分すぎる
Just between us, do you remember it
二人の間でだけの話にするから教えて、あなたも覚えてる?
All too well
十分すぎるくらいに
Just between us, I remember it all too well
二人の間でだけの話にしてね、私は十分すぎるくらい鮮明に覚えてる
Wind in my hair
髪をなびかせて
I was there, I was there
私はいたの、そこに確かに
Down the stairs, I was there
階段の下にも、私はいた
I was there
私はいたの
Sacred prayer
神聖なる祈り手たち
I was there, I was there
私はそこに確かにいたの
It was rare, you remember it
ものすごく貴重な関係、私は覚えてる
All too well
十分すぎるくらい鮮明に覚えてる


では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

これは絶対おさえておくべき! 重要キーワード

disposition:気質、素質

wide-eyed:うぶな、純真な、世間知らずの

buried:埋められた、埋設された

pulse:脈

grave:墓

oath:誓い

masterpiece:名作、最高傑作

casually:不用意に

cruel:残酷

crumple up:クシャクシャになる、めちゃくちゃに破壊される

self-effacing:控えめな、出しゃばらない

punchline:話のおち

bruise:痛手、傷つける

maim:傷つける

 

SNLでのライブ、小説のような物語のような曲を堂々と披露!

 


【編集後記】
ショートフィルムバージョンのMVも自ら監督した彼女。
まんま当時のテイラーとジェイクを表現してるって言われています。
20歳、21歳当時の気持ちをそのまま歌に込めてるって、すごいなあと改めて思いました。
まさか本人も2021年に再録音してリリースなんて思ってもなかったでしょうね。

 

【最後にご報告!』
この度、皆さまの英語学習継続の後押しになるような
【あなたの英語力伸びしろ診断】を作成しました!!!
3分ほどで終わる内容になっています。是非一度、診断受けてみませんか?
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★あなたの英語力伸びしろ診断 By Juri’s YOLO English★
→ Click Here
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

*************************
本ブログの無断転用、複製を禁止します。
著者に無断でブログやウェブサイトに貼り付ける
などの行為は著作権違反です。
*************************

スポンサーリンク

コメントをどうぞ