【洋楽de英語】《歌詞和訳》『What Lovers Do ft. SZA 』|Maroon 5 (マルーン5)|「ぶらぶらする」は英語で何と言う?|ノレる曲

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は洋楽から英語を学ぶ木曜日です。

風邪がはやる時期。一番厄介なのは子供の嘔吐。

 

 

【今日のチョコっと英語】

『吐く』を英語で言うと・・

 throw up / vomit / puke

I feel like I might puke.

(気持ち悪くてはいちゃうかもしれない)

 

【木曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

Clipbox等のアプリに保存して、1週間聞きまくる!
Clipbox の使い方はこちら

来週の木曜日の次の曲のご紹介までに絶対口ずさめますよ!

時間はないんじゃなくて作る!
通勤通学中だけじゃなく、ごはんを作りながら、洗濯干しながら、歯磨きしながら、頭乾かしながらでもいつでも耳は準備OKですよ!
イヤホンでもポチっと耳にいれちゃいましょう!

Bluetoothの片耳イヤホンとかなら、全然気にならずに何しながらでも邪魔にならずに聞けますよ!

 
では、ノレる曲いきます!

【『What Lovers Do  ft. SZA 』by Maroon5 】です!

 

彼らっぽくはない。Maroon5も息長いですね。

スポンサーリンク

 

では、歌詞に行ってみましょう!

キーワードがあるので、最後までどうぞご覧ください。

【洋楽和訳】『What Lovers Do ft. SZA 』|Maroon5


Say say say, hey hey now baby
言ってくれよ、ねえ、ベイビー

Oh my my, don’t play now baby
あぁ、ふざけないでさ、ベイビー

Say say say, hey hey now baby
言ってくれよ、ねえ、ベイビー

So let’s get one thing straight now baby
今、一つだけはっきりさせておこうよ、ベイビー

 

Tell me tell me if you love me or not, love me or not, love me or not
教えてくれてよ、君は僕を愛してるのか、いないのか

I bet the house on you, am I lucky or not, lucky or not, lucky or not?
僕は君にすべてをかけるよ、僕にツキは味方するのか、しないのか

You gotta tell me if you love me or not, love me or not, love me or not
いいかげん教えてくれてよ、君は僕を愛してるのか、いないのか

Been wishin’ for you, am I lucky or not, lucky or not, lucky or not?
ずっと君のこと願ってるんだよ、僕にツキは味方するのか、しないのか

 

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだよ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

 

Say say say, hey hey now baby
言ってちょうだいよ、ねえ、ベイビー

You gon’ make me hit you with that lay down, baby (oh)
そんな態度を取って、私に叩かれたいのよね?

Say say say, hey hey now baby
You know what I need out the gate now baby
さあ言ってちょうだいよ

私が何を欲しいか知ってるでしょう

 

Tell me tell me if you love me or not, love me or not, love me or not
教えてくれてよ、君は僕を愛してるのか、いないのか

I bet the house on you, am I lucky or not, lucky or not, lucky or not?
僕は君にすべてをかけるよ、僕にツキは味方するのか、しないのか

You gotta tell me if you love me or not, love me or not, love me or not
いいかげん教えてくれてよ、君は僕を愛してるのか、いないのか

Been wishin’ for you, am I lucky or not, lucky or not, lucky or not?
ずっと君のこと願ってるんだよ、僕にツキは味方するのか、しないのか

 

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだよ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

What lovers do
恋人達がするような事を

What lovers do
恋人達がするような事を

What lovers do
恋人達がするような事を

 

Aren’t we too grown for games?
俺たちって楽しむだけの恋をするに、歳を取り過ぎてないよな?

Aren’t we too grown to play around?
遊び回るには、歳を取り過ぎてないよな?

Young enough to chase
追いかけるられるくらいには若くって

But old enough to know better
けどちゃんと考えられるくらいの大人なんだ

 

Are we too grown for changin’?
私たちって変わるには歳を取り過ぎてない?

Are we too grown to mess around?
私たちってただじゃれ合うには歳を取り過ぎてない?

Oh and I can’t wait forever baby
それに私だって永遠には待てないわ

Both of us should know better
二人とももっとちゃんと考えるべきよ

 

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだよ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

 

 

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

Ooooh, oooh
Been wishin’ for you
ずっと願ってるんだ

Ooh, ooh
Try to do what lovers do
恋人達がするような事を君としたいって

 


では、歌詞の中でのキーワード行ってみましょう!

 

キーワード

get ~ straight:~をはっきりさせる、しっかり頭にたたきこむ、ちゃんとした形にする、整理する、正しく理解する

bet the house:すべてを賭ける、信じ込む

mess around:時間を浪費する、ブラブラする、ふざける、騒ぐ、じゃれ合う、いちゃつく、厄介なことをする、いい加減に扱う、邪魔をする

 

The Today ShowでのLIVEはこちら!!!

【編集後記】
あんまりMaroon5っぽくない曲だと思うのは私だけじゃないですよね。
まあでもノリノリな感じでいいか~。
にしても彼らも息が長いですよね~。私が留学中にすごい現地ではやってました。
かれこれ15年ほど前!!? 相変わらずの高音で、イケメンで。
これからどんな路線の曲が多くなってくるんですかね~。私は王道が好きだけどな。
では、次回をお楽しみに!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ