【ニュースde英語】トランプ大統領のTwitterってあんなこと言って大丈夫なの?

スポンサーリンク

今日は、ニュースから英語を学ぶ金曜日です。

日本でも色々と報道されていますよね。

戦争なんてことになっちゃうのか、子どものいる母としては心配しています。

心配してもどうにもならないでしょうけど・・・。

特に世界情勢に関するニュース等は、日本語で読む前に英語の方が情報が早かったりします。

それからこのような規模のニュースだと、普通にYahooニュースで読んで、

元ネタを探していくと、英文がすぐに見つかり、

照らし合わせながら読めたりするので、簡単に勉強の材料になったりしますよ!

では、今日はこちらを取り上げましょう!

みなさん米国のトランプ大統領がSNS大好きでTwitterなどでも

過激につぶやいているのはご存知ですよね。

そのつぶやきは問題にならないのかという論点で

書かれた記事を今日はご紹介します。

スポンサーリンク

 

No ban for Trump’s North Korea tweet BBC /Sept.26,2017

Twitter has been forced to clarify why it does not believe a tweet from President Donald Trump violated its terms and conditions.

In the tweet in question, President Trump appeared to directly threaten North Korea with destruction.

Many argued that the statement was in breach of Twitter’s terms, which forbid violent threats, and should be removed.

Twitter said the tweet remained online because it was “newsworthy“.

The tweet at the centre of the row road.

In a series of tweets aimed to deflect the ensuing row among users, Twitter sought to clarify its rules: “Some of you have been asking why we haven’t taken down the tweet.

“We hold all accounts to the same rules and consider a number of factors when assessing whether tweets violate our rules.

“Among the considerations is ‘newsworthiness’ and whether a tweet is of public interest. This has long been internal policy and we’ll soon update our public-facing rules to reflect it.”

Current policy states that users “may not make threats of violence or promote violence, including threatening or promoting terrorism”.

North Korea’s foreign minister has accused President Trump of declaring war on his country via Twitter but Washington has said that such an assertion is “absurd“.


交流サイト(SNS)のツイッターは26日、ドナルド・トランプ米大統領が北朝鮮を破壊すると直接脅しているように読めるツイートは、暴力の脅しを禁止する利用規約に違反しているのではないかとの指摘が相次いだため、対応の説明を余儀なくされた。

多くのユーザーは、トランプ大統領のツイートがツイッターの規定に違反しており、削除されるべきだと主張している。これに対してツイッター社は、トランプ氏のコメントは「ニュース価値がある」ため掲載を認めていると説明した。

議論の的となっている23日のツイートでトランプ氏は、「北朝鮮の外相が国連で演説するのを今聞いた。もし小さなロケットマンの考えを繰り返すなら、彼らは長く続かない」と述べていた。

北朝鮮の李容浩(リ・ヨンホ)外相はトランプ氏のツイートは明らかに宣戦布告だと糾弾したが、サラ・サンダース大統領報道官は外相の反応を「ばかげている」と否定した。

相次ぐ批判をかわすため、ツイッターはコメントを複数のツイートの形で出した。

「あのツイートをなぜ削除しないのかと、一部の人から質問を受けました。全てのアカウントには同じ規定が適用されており、ツイートが我々の規定に違反しているかどうか判断する際には、複数の要素を考慮します。その中には『ニュース価値』や公益に資するものかどうか、という要素も含まれます。これは内部規定として長らく我々が守ってきたもので、公表している規定も近く変更し、これを反映させます」

現行規定は、「脅迫やテロ行為の助長を含め、暴力行為を行うという脅迫または暴力行為の助長を禁じる」としている。(出典 BBC:http://www.bbc.com/japanese/41410855)


でも本当に心配になっちゃうほどの過激なTweetが多いですよね。

2、3時間おきに呟いてますもんね~。

 

今回は、日英ともに記事になっているものをご紹介しました。

読み比べてみると言い回し等、勉強になるんですよね。

では、キーワードいってみましょう!


terms and conditions:取引[契約]条件、諸条件◆【略】T&C

【例文】terms and conditions of loan:融資条件

terms and conditions of membership:会員規約

 

destruction:破壊[破滅]すること、破壊された

【例文】The destruction of environment is progressing there.

(そこでは環境破壊が進んでいる)

 

in breach of:~に違反している

【例文】Your act has been registered in breach of Section7.

(あなたの行動は第7条の規定に違反している)

 

forbid:禁じる、妨げる、差し止める、許さない

【例文】My father is forbidden to drink alcohol.

(私の父は酒を禁じられている)

 

newsworthy:報道価値のある

【例文】That was a newsworthy event.

(それは報道価値のある出来事だった)

 

deflect:そらす、ゆがめる、屈折させる

【例文】My cat deflects me from my work at home.

(私の猫は家出の仕事をさせないようにする)

 

assess:評価する、査定する、決定する、課する

【例文】How do you assess your students?

あなたはどのようにして学生を評価しますか?

 

declare:宣言する、布告する、断言する

【例文】Do you have anything to declare?

(課税品をお持ちですか?)

 

absurd:不条理、不条理な、ばかげた

【例文】She didn’t listen an absurd rumor.

(彼女はばかげた噂は聞かなかった)

 

いかがでしたでしょうか?

いきなりたくさんの量、難しいものを選ぶことをやめて、

まずは日本語、英語の両方ある記事を選んで勉強することは

かなりおすすめです!

 

では、本日は以上です。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ