【ゴシップde英語】マイリ-・サイラスとリアム・ヘムズワースの破局理由は?ドラッグと浮気?|海外ゴシップ|「see eye to eye」はどんな意味?

スポンサーリンク

Pocket

さあ今日はゴシップから英語を学ぶ水曜日に投稿したかった内容です。

この記事を3日前に書いている途中で、次女が緊急入院になってしまいました。

でも今日退院できます!

 

【今日のNativeパクリ英語】
 『 move on』に関する英語
― I think we had better move on separately.
(別々の道を歩んだ方がいいと思う)

ー元ネター

“Move on, we’re not seventeen
I’m not who I used to be
You say that everything’s changed
You’re right, we’re grown now”.#slideaway Miley Cyrus 💊 pic.twitter.com/JaoupypiNn

— Miley Cyrus (@MileyOfficialy) August 16, 2019

 では、今日の【ゴシップde英語】はこちらです。
 スピード離婚だけじゃない、今回のゴシップ!

 

『マイリ-・サイラスとリアム・ヘムズワースの破局理由は?ドラッグと浮気?』

 

 

『マイリ-・サイラスとリアム・ヘムズワースの破局理由は?ドラッグと浮気?
「Miley Cyrus & Liam Hemsworth’s Ugly Split: Report Claims His ‘Drug Use’ & Her Cheating Led To Breakup」 
Hollywoodlife Aug 14 2019より

While Miley & Liam’s split seemed amicable, a new report claims that their sudden breakup was actually on account of infidelity by the singer & drug use on his part.

Following the shocking news of Miley Cyrus’ and Liam Hemsworth’s August 10 split, the breakup is turning sour and the two can’t see eye-to-eye, TMZ reports. Sources with direct knowledge of the breakup are sharing conflicting stories, the publication says. For starters, sources close to Miley are saying she actually tried to save the marriage and that the “deal breaker” was excessive drinking and “certain drugs” on Liam’s part, TMZ’s report claims. “She wanted no part of it,” the source said when speaking to TMZ.

However, it appears that sources close to Liam are telling a different side of the story. The insiders claimed that the drug and alcohol story was “designed to mask what they say really destroyed their marriage,” TMZ reports, which was “infidelity” on Miley’s part, according to their source. Additionally, the Liam sources implied that the couple weren’t necessarily broken up before Miley’s PDA pics with Kaitlynn Carter broke and any claims that they’d been broken up for some time are an “attempt by Miley to distract from her infidelity.” HollywoodLife has reached out to representatives of both stars for comment.

(割愛)

 

【※続きの原文記事はこちらになります☟ 是非最後まで読んでみてください】
(出典:https://hollywoodlife.com/2019/08/14/miley-cyrus-liam-hemsworth-drug-use-cheating-caused-split-report/

 


Miley(マイリ-)Liam(リアム)の破局は友好的なものに思えた。

しかし最新の報道では、二人の突然の破局の実際の原因はマイリ-の不倫とリアムのドラッグ使用だったとされている。

Miley Cyrus(マイリ-・サイラス)と Liam Hemsworth(リアム・ヘムズワース)の衝撃的な破局の話題が報道されたのは8月10日だった。

その破局が今は気まずいものとなってきており、二人の見解は食い違っているとTMZは報道する。

直接彼らを知る情報源によると、対立する話になっていると広報は言う

まず第一に、マイリ-に近い筋の人は、マイリ-は結婚生活を何とか守ろうとしていたが、リアムがお酒におぼれるようになり、あるドラッグも使用するようになったんだと言い、マイリ-はそんな生活の一部になりたくなかったんだと語った。

しかしながら、リアム側は全く違った話を語っている。

お酒とドラッグの話は”本当に二人の結婚生活を壊したものから目をそらさせるために作られた話”だとTMZに語った。

破局の原因となったものは、マイリ-・サイラスの浮気だと語り、実際にはマイリ-がKaitlynn Carter(ケイトリンカーターといちゃついている写真が出回るまで破局する必要性はなかったと語った。

(割愛)


 

これは絶対におさえておくべき!※重要キーワード

amicable:友好的な,平和的な

on account of:~のため、~の理由で

infidelity: 不貞、不義、背信 不信心、無信仰、浮気

sour:酸っぱい、酸っぱくなった、不快な、不愉快な、不機嫌な、気まずくなる

see eye to eye:見解が一致する

conflicting:相反する、矛盾する、相いれない

For starters:まず第一に、手始めに

mask:~を仮面で覆う、~を隠す

 

 

こんな感じで、かなり今回の破局は騒がれています!

 

あんなに幸せそうだったのに残念ですね・・。

【ゴシップde英語】Miley Cyrus(マイリ-・サイラス)とLiam Hemsworth(リアム・ヘムズワース)ついに結婚!家族みんなでの小さな式|Hollywoodlife|「elated to 」はどんな意味?

 

 

【編集後記】
カーダシアン一家か!ってくらいのお騒がせなニュースですよね。
ただのスピード離婚っていうならわかりますけど、その理由がまたびっくりだという・・。
マイリ-サイラス、まだまだ破天荒でぶっちぎっていきます!と言う感じですね。
では、また次回もお楽しみに!
最後に、このブログへの感想フォーム(https://forms.gle/FjfuFPskJ8pzzXue7)を作りました!
質問への回答やリクエストをお願いできませんでしょうか?
もっともっと皆さまに役立つブログにしたいと思っております。
ご協力いただけると嬉しいです!!


カウントダウンタイマー


カウントダウンタイマー


カウントダウンタイマー

スポンサーリンク

コメントをどうぞ