【映画de英語】『Miss Congeniality(デンジャラスビューティー)』から学ぶ厳選15フレーズ |「これっぽっちも異論はない」は英語で何と言う?

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は映画で英語を学ぶ土曜日です!

女子が好きな映画ってありますよね。

 

 

【今日のチョコっと英語】

『女っぽい、男っぽい』を英語にすると・・

girly / manly

―I don’t wanna watch that kind of movie. You know it’s too girly  for me.

(私はああいう種類の映画を見たくない。ほら僕にとっては女の子っぽすぎるっていうか)

 

【土曜日の『洋楽de 英語』お勧めの勉強方法】

映画を見ることは、勉強にももちろんですが、脳そのものにもメリットがたくさんあるそうです。コメディ映画で血流上昇する、想像力、創造性、認知思考を高める等、脳を活性化するのに映画がいいというのは諸説言われています。もちろん研究もされています。気持ちのリフレッシュにもなりますし、自分の世界も広がりますよね。ストレスも軽減するような気もします。

中々映画館にまで行く時間もないと思うので、やはり定額制の動画配信(見放題)サービスが一番てっとり早いと思います。

私はNetflixAmazon Prime Videoですが、以前はHuluでした。参考までに、主な動画配信サービスというと、「dTV」「Hulu」「U-NEXT」「Amazon Prime Video」「Netflix」あたりですかね。もちろん他にも色々あると思いますし、比較サイトも沢山あるので、ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!

映画を見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげちゃいましょう!

 

さあ、今日は結構古いとこいきます。

パッケージからして、女子向けっぽすぎてみてない方いるかもですね。

でも普通に結構使える表現満載なので取り上げました!

 

『Miss Congeniality(デンジャラスビューティー)』(2000)です。

キャストやあらすじなど気になる方は、こちらより。(Wikipediaに飛びます)

では、気になるフレーズいってみましょう!

 

スポンサーリンク

『使える映画フレーズ15選』|映画『Miss Congeniality(デンジャラスビューティー)』より

1.It’s an emergency. Official business. Ma’am, aside, please.

2.I know you’re all concerned about Grant’s condition, so I’m happy to report Jerry’s gonna be fine.

3.No argument, sir. None what soever.

4.Hey, Mike, give me a pint. ―Rough day, huh? ―The worst

5.Would you get these people Victor melling’s number, please? And get me a spring water. And for god’s sake, tuck in your shirt.

6.There’s no way on earth that I can make this woman ready in 2 days.

 7. I hope I’m not disturbing you.

8.   Let’s just hear her side of the story.

9.This is preposterous.

10.  The ones who think we’re just a bunch of worthless airheads.

11.   I just thought I’d let you know I was quittin’, all right?

12.   I’m sorry. I’m totally drawing a blank.

13.   Maybe he needs a little bit of applause.

14.   This experience has been one of the most rewarding and liberating experiences of my life. 

15.   I don’t know what to say.

 

1.It’s an emergency. Official business. Ma’am, aside, please./緊急事態です。事件(当局の仕事)です。すみません、寄ってください。

【状況】
緊急案件(結局スタバ)で呼び出されたハート。急いで駆けつけて、人の波をかき分けていく場面

【妄想トライ】
例えば・・雑談で盛り上がり、本題の話にはいらねばならないとき

Let’s lay this topic aside.

(この話はこれぐらいにしましょう)

 

2.I know you’re all concerned about Grant’s condition, so I’m happy to report Jerry’s gonna be fine./みんながグラントの状況を心配してるのは分かってる、だから彼が良くなると報告できるのを嬉しく思うよ

【状況】
昨夜の事件で自分の判断ミスのため、同僚に負傷させてしまったハート。早く状況が聞きたくてうずうずしているところに、上司がやってきて状況説明。

【妄想トライ】
例えば・・最近、自分はどう子育てするのがいいかという話に関心があるという友人に聞かれた質問

What does your prime concern recently?

(最近のあなたの最大の関心事はなに?)

 

3.No argument, sir. None whatsoever./討論する気はありません。全ておっしゃる通りです。

【状況】
昨夜、上司の命令に確実に従うことが出来ずに申し訳なかったと上司に話しかけるハート。命令に従うか背くかそれだけだと上司。その通りだというハートの台詞。

【参考】
whatsoever:whateverの協調形

 

【妄想トライ】
例えば・・最近運動出来てる?と言う友人に。時間がなくて全然してないよ、と。

I did no exercise whatsoever. I’m actually really surprised you did it. 

(私は全く運動してなかったわよ。あなたがしてたって驚いてるわ、正直。)

 

 

4.Hey, Mike, give me a pint. ―Rough day, huh? ―The worst./ねえ、マイク、1パイント(単位)頂戴。―大変な日だったのかい?―最悪よ

【状況】
重要案件の一番手から外されたハート。気分は最悪でバーにて食事している場面。そしてマイクに頼んだのはアイスだったというオチ。

【参考】
pint:パイント(液量、乾量の単位)

a pint of whisky(小瓶のウイスキー),This beer mug holds one pint.(このジョッキは1パイント入る)

 

5.Would you get these people Victor melling’s number, please? And get me a spring water. And for god’s sake, tuck in your shirt./彼らにビクターの番号をあげてくれる?それから私にお水をもってきてちょうだい。ああもう、シャツをしまいなさい。

【状況】
ミスコン協会で、どうにかハートがTOP5に入るように指導してくれる人を紹介してくれることに。秘書を呼びつけ命令する協会トップの女性。

 

【参考】
炭酸水:sparkling water, soda water, water with gass

ミネラルウオーター:bottled water , still water

水道水:tap water

湧水:spring water

 

6.There’s no way on earth that I can make this woman ready in 2 days./一体全体、私が2日間で(ミスコンに出るような)女性になる準備は出来るわけないでしょう

【状況】
協会より紹介してもらった人に会うハート。だが一目見て断られる。

【妄想トライ】
例えば・・いきなり電話でまくしたてる友人に

I don’t understand what on earth you are talking about.

(何の話ししているかさっぱりわからない)

 

7.I hope I’m not disturbing you./お邪魔じゃないといいんだけど

【状況】
ミスコン前夜、他の州のミスの女の子がハートの部屋を訪ねてきての一言

 

 

8. Let’s just hear her side of the story./彼女の話を聞いてみましょう

【状況】
ミスコン当日の控え室。疲れてるみたいね?と言われたハート。彼女と相部屋だった出場者が、だって男性と会ってたものね、と。男性が部屋に来るのはルール違反と揉める周りの出場者たち。

【妄想トライ】
例えば・・学校で悪さをしたことが分かり叱ろうとすると友人が一言

I think you should hear her side of the story.

(彼女側の話しも聞くべきだと思います)

 

9.This is preposterous./ばかげてる

【状況】
コンテストの最中に、ハートは観客の中の男性が銃を持っており、容疑者だと勘違いし、タックル。それを検証しているときに、同僚が新情報として脅迫文を送ってきた封筒のDNAを調べたら女性だったといたあとの、協会トップの女性の台詞

【妄想トライ】
例えば・・10代の結婚したいという娘に

The idea is preposterous. Have you lost your mind?

(その考えは途方もない話だ。気でも狂ったの?)

 

10.The ones who think we’re just a bunch of worthless airheads./私たちが価値のない馬鹿の集まりだと思う人々

【状況】
協会トップの女性が、ハートと一対一で話したいといい、この会話。あなたみたいな考えの人と戦ってきたの、と。

 

【参考】
airhead:頭の中が空っぽの人、ばかもの、バカなことをするひと、変人

 

 

11.I just thought I’d let you know I was quittin’, all right?/ただあなたの知らせとこうと思って、もうやめるって、わかった?

【状況】
ミスコンインタビューの練習で、質問されるハート。疲れ切って何でこんなことやらないの?裏工作でトップ5に入るんだし、と。が、自分自身にプライドはないのか?あなたは友達もいない、彼もいない、不完全な状態じゃないか?などと言われ、もうやめるというハート。

 

 

12.I’m sorry. I’m totally drawing a blank./ごめんなさい。どんな話題で?

【状況】
ミスコンの犯人がシェリルかもしれないとなり、女同士で話をしろって言われたハートだが、全然そのガールズトークが分からないとの場面。

【参考】
draw a blank:何もあたらない、はずれくじをひく、えられない、思い出せない、発見でない、失敗に終わる

 

 

13.Maybe he needs a little bit of applause./彼に拍手をお願いします

【状況】
ミスコンの自分御得意分野を見せる場面で、グラスに水を入れて音楽を奏でるというものをやるはずが、他の出場者たちが水を飲んでしまったので(!)、急遽変更。自己防衛のための術を教えることに。エリックが悪い男役で登場するが、殴られたくないエリックはなかなかハートを襲うふりをしないのでハートの一言

14.This experience has been one of the most rewarding and liberating experiences of my life./この経験は私の人生の中で一番満足感、そして解放感を経験できるものでした

【状況】
TOP5に残ることが出来たハート。インタビュー形式の審査で、このミスコンを古いとか、頭がからっぽの女子のためのものだという人がいるがあなたはどう思うか?との質問に、自分もここに出るまではそういう考えを持っていたが違ったと語る場面

 

15.I don’t know what to say./何て言っていいかわからない

【状況】
問題解決。犯人は協会トップとその息子だった。もう帰路につこうとするハートだったが、不審物発見したから来てくれと呼ばれ、その先は出場者たちみんながハートのために開いた会だった。スピーチを求められたハート。

 

 

【編集後記】
これって2001年なんですね。古いっ!!
でも普通に使える表現満載ですし、当時は流行ったんですかね?これって続編も公開されてますよね。
私はどっちかっていうとサンドラブロックよりもジュリアロバーツが好きだし、見たことなかったんです。
Netflixに上がってたので見てみたら、使える英語割と多くてびっくり。
映画の内容の古い感じは否めませんでしたがね。
たまには食わず嫌いの映画も見ているのもアリですね!
では、次回もお楽しみに!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ