【映画de英語】『Catch Me If You Can』(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン)(2002)のセリフから勉強するネイティブ/リアル英語フレーズ7選|「hit jackpot」の意味は?

スポンサーリンク

Pocket

今日は映画で英語を学ぶ土曜日です。

胸がいっぱいだ~。って思いたい。

 

【今日のNativeパクリ英語】

heart is full』に関する英語・・

―My heart is full.

(胸がいっぱい

ー元ネタ―

Today I am celebrating 40 years of being on this planet!
Life is wonderful and I am so grateful for all the amazing people in mine.
Thank you for all the birthday wishes, my heart is full. pic.twitter.com/By9H7nfEyw

— zooey deschanel (@ZooeyDeschanel) January 17, 2020

 

【土曜日の『映画de 英語』/映画で英語学習をお勧めする理由】

「映画でリアルな英語を学ぶ」「フレーズをシチュエーションごと丸ごと頭に入れることが出来て覚えやすい」など、映画で英語を勉強するメリットは皆さんもご存じの通りです。

実はそれ以外にも、映画を見るメリットはあり・・何と映画を見ることは脳そのものにメリットがある」ことが分かっています

コメディ映画で血流上昇する、想像力、創造性、認知思考を高める等、脳を活性化するのに映画がいいというのは諸説言われていますし、研究もされています。

気持ちのリフレッシュにもなり、自分の世界も広がる上に、見ることだけに集中することになるので、ストレス軽減にもなります!

【映画de英語】がすごくいいことだと分かっていてもな忙しくて映画館に行く時間がないという方には、定額制の動画配信(見放題)サービスをお勧めします。

私はNetflixAmazon Prime Videoを活用していますが、以前はHuluも使っていました。

参考までに、「dTV」「U-NEXT」なども有名ですし、他にも色々なサービスがあるので、ご自分に合ったところでがんがん映画見ちゃいましょう!!

映画を見て脳を活性化しながら、勉強にもつなげる「映画 de 英語」を一緒に始めませんか?!

 

今日の映画はこちらです!

映画『Catch Me If You Can』(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン)(2002)


・パイロット、医師、弁護士に扮して、天才詐欺師と呼ばれたフランク・W/アバグネイル・Jrの実話

・ドラマティックな実話に、華麗な詐欺術に、目が離せない映画

・レオナルド・ディカプリオの代表作にもなった作品

 

詳しいキャストやあらすじなど気になる方は、【IMDb】【Wikipedia】を見ることをおススメします!


 

予告編こちら!

 

それでは、早速【映画de使えるリアル英語フレーズ】いってみましょう!

『映画de使えるリアル英語フレーズ7選』

※物語に沿っていくので、ネタバレの可能性があります

 

『映画de使えるリアル英語フレーズ7選』
映画『Catch Me If You Can』(キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン)(2002)
より

1.Your son has been pretending to be a substitute teacher, lecturing the students, uh, giving our homework. 

2. Come on, he’s dabbling in government checks here.

3. Well, I’d say that Brenda hit the jackpot.

4. They didn’t call because it’s not counterfeiting.

5. Don’t worry, Frank ! I’ll have you extradited back to the United States.

6. Listen. I’m sorry I put you through all this.

7. How did you cheat in the bar exam in Louisiana?

スポンサーリンク

 

これらのフレーズはどのように使われていて、どう応用できるのか。

ドラマの状況から覚えるのもアリですが、
記憶の定着のために、
そのフレーズで思い浮かぶ私の妄想もお伝えしています。

ご自分でも想像しながらいってみましょう!


1.Your son has been pretending to be a substitute teacher, lecturing the students, uh, giving our homework.

ーあなた方の息子さんは臨時教員のふりをして、講義をし、宿題まで出してるんです

【場面】
転校した初日、「おまえ臨時教員みたいだな」と自分の服装をからかわれたフランク。

そのまま席に着くのかと思いきや、堂々と臨時教員のふりをし、授業をやってのけた。

そこで校長から両親が呼び出される場面。

 

【要チェック単語】
substitute :代替の、~の代わりに用いる

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・代わりは無理
―I don’t like substitute margarine for butter.
(バターの代わりにマーガリンは使いたくない)

2.Come on, he’s dabbling in government checks here.

ー連邦政府発行の小切手も被害に遭ってるんだ

【場面】
パイロットのふりをして、どんどんニセ小切手を現金化し、ぼろもうけしていたアバグネイル。

とうとう捕まってしまうのか、という場面で、とっさの判断で連邦局の人間だというふりをする場面。

 

【要チェック単語】
dabble:~に手を出す

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・無理
―You can’t dabble in politics.
(あなたは政治には手を出せない)

 

3.Well, I’d say that Brenda hit the jackpot.
ーブレンダはすごい人を引き当てたわね

【場面】
パイロットの次は医師になることにしたフランク。

そこで出会った看護師が、両親には許してもらえずに困っているということを知り、彼女の両親に会いに行き、婚約を申し出る場面。

 

彼女の父親は弁護士だということで、自分は将来医師の道か、弁護士の道に戻るのか迷っているといい、まさかの医者と弁護士両方にもなれるほどの才能の持ち主を射止めた娘を褒める母親の台詞。

 

【要チェック単語】
hit the jackpot:大当たりする

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・分かってた!
―I felt I hit the jackpot.
(やったと思ったよ)

 

4.They didn’t call because it’s not counterfeiting.
ー偽造じゃないからです

【状況】
まんまとまた逃げ出すことに成功したフランク。

警察たちは彼の挙動に振り回され続けるが、騙されている銀行たちは全くそのことを見抜けていないので通報することにすらつながらない。

好き勝手やる彼にお手上げ状態だった。

 

【要チェック単語】
counterfeit :偽造

 

5.Don’t worry, Frank ! I’ll have you extradited back to the United States.
―心配するな!アメリカに連れて帰る!

【状況】
フランクをとうとう追い詰めたカール捜査員。

しかし、フランス警察にフランクを奪われた形になってしまう。

連行されるフランクに向かって、窓越しに必死に叫ぶフランクの台詞。

 

【要チェック単語】
extradite:引き渡す、送還する、引き渡しを受ける

 

6.Listen. I’m sorry I put you through all this.
―聞いてくれ。巻き込んでしまって申し訳ない。

【状況】
フランクは、FBIの仕事を手伝うことになった。

そんな毎日に嫌気がさし、ある日パイロットの制服が売られているショップを見つける。

またしてもパイロットになりすまし、逃亡しようとするフランク。

そんな彼を見つけたカールにフランクがかける言葉。

 

【要チェック単語】
put someone through :に~を経験させる

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・反抗期ごめんなさい
―I have put his parents through a lot. 
(私は両親に苦労を掛けてきた)

 

7.How did you cheat in the bar exam in Louisiana?
ールイジアナの司法試験でどうやってカンニングしたんだ?

【状況】

やはりもう帰ってこないかと内心ひやひやだったカールの元に、フランクは遅れて仕事に現れる。

そして、ずっと聞きたかったのにはぐらかされていた質問を再びフランクにするカールの場面。

 

【要チェック単語】
cheat :(人)をだます、(人)からだまし取る、カンニングする、浮気する

 

【妄想TRYー想像してみよう】
例えば・・ばれてるよ!
―That’s a cheat !
(それいんちきだ!)

 

 ■単語の意味を調べるときは、アルクの英辞郎on the WEBweblio英和辞典・和英辞典Urban dictionaryを使うことが多いです。


フランク本人がGoogleに招かれて自分の半生を語っています!



【編集後記】
この映画長すぎるので、ずっと見るのを躊躇していたんですよね。
でも一回はやっぱり見とかないといけない作品だよな、と思い、
今回チョイスしました!
全然長いと感じさせない、でも暑苦しくもない、
こりゃさすがの作品なだけのことあるなという感じでした。
しかも本人の動画もいくつか見たんですが、
めっちゃ話惹き込まれますよね~。
がつがつしてないのに、すっと引き込まれちゃうっていう。
また次回もお楽しみに!
最後に、このブログへの感想フォーム(https://forms.gle/FjfuFPskJ8pzzXue7)を作りました!
質問への回答やリクエストをお願いできませんでしょうか?
もっともっと皆さまに役立つブログにしたいと思っております。
ご協力いただけると嬉しいです!!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ