【SNSde英語】”Giving”の精神で、名司会者のエレンが兄弟のために働く心優しい青年にあげたのは〇〇!|Twitter|「This time of year」はどんな意味?

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日はSNSから英語を学ぶ月曜日に投稿したかった内容です!

人から何を言われてもやるべきことはある。

 

【今日のNativeパクリ英語】

『~だとしても』に関する英語・・

Regardless of what other people say, my decision won’t change at all.

(他の人が何といっても、私の決めたことは変わらない)

ー元ネター

Regardless of what Tristan did to me, I was never going to take that moment away from True or Tristan. She should not be punished for his actions. He is her father and they both deserve to love one another as deeply as They possibly can #KUWTK

— Khloé (@khloekardashian) November 19, 2018

 

今日取り上げるのは、『”Givingの精神のこの時期、エレンが兄弟のために働く心優しい青年にあげたプレゼント』

 

 

スポンサーリンク

 

では、いってみましょう!

 

 Ellen DeGeneres/Twitter/Nov 20  2018より
This time of year is all about giving. I gave Lawrance a really big surprise.
この季節は、”与えること”がすべてです。ローレンスにとても大きなサプライズをしました。

 

キーワード

this time of year:この季節

(参照:https://eow.alc.co.jp/)

 
 
兄弟のために自分を犠牲にしてまで働いていた彼を応援するエレン

【編集後記】
エレン、すごいですね~。
この青年の話し方が素直すぎて、もう最初から泣いていて、
もうエレンのプレゼントで学費まで出してくれたって分かったとき~!
エレンっってさすがですよね。
自分の力を最大限に使って人のためにもなるようなことをするっていう。
もちろんWinWinの関係でそれをズバッとやってくれるから、もう。
それにしても19歳で一人で違う国に行って、勉強して、
働いて、お金を自分の兄弟の教育のために送ってって・・。
神様は見てるなあ・・と。純粋に。
では、次回もお楽しみに。
12月 9日 TOEIC LRテストまで・・・・あと20日!!!
1 月13日 TOEIC LRテストまで・・・・あと55日!!!

スポンサーリンク

コメントをどうぞ