【動画de英語】テニス大坂なおみがエレンショーに登場!憧れの芸能人に賞金の使い道| Ellen show|「the world is your oyster 」の意味は?

スポンサーリンク

Pocket

さあ、今日は動画から英語を学ぶ日曜日です

姉妹の理想形。

 

【今日のNativeパクリ英語】

『~な時はいつでも』に関する英語・・・

Whenever I get sad I always call my sister.

(悲しくなった時はいつでも妹に電話する)

―元ネタ―

whenever i get sad i remember all the times ellen scared sarah paulson and suddenly i start laughing again pic.twitter.com/UwwsLbqRAS

— (@shrpeofwater) September 14, 2018

 

では、本題行ってみましょう!

このサイトでは、お馴染みのEllen DeGeneresの「The Ellen show」というアメリカの超人気番組から。長寿っぷりとゲスト呼ぶ形式から、日本の「徹子の部屋」と比較されるけど、もっと庶民派でガンガンにイジる感じですね。ゲストも素になっちゃうような番組です!

 

『エレンがUSオープンチャンピオンのシャイすぎる大坂なおみに切り込む!賞金で買いたいものは?』です。

スポンサーリンク

『Ellen Plays Matchmaker for U.S. Open Champion Naomi Osaka and Michael B. Jordan|The Ellen Show|2018.9.12』

-2:51~

(Ellen)
I wanted to ask you. So you had a towel over your head after you won, and you were sitting down. Were you texting? What was going on under the towel? I saw something happening under the towel. What were you doing? Were you knitting?
(ちょっと聞きたいんだけど、勝った後にタオルを頭にかけて持っていたわよね、座って。メールしてたの?タオルの下で何をしていたの?タオルの下で何かやってるのは分かったの。何してた?編み物?)

(Naomi)No, I was reading what I should say just in case for my speech, because I’m not very good at talking.
(スピーチで何を言うべきかを読んでいたの、もしもの時に備えて。だって私スピーチが苦手だから)

(Ellen)
Yeah. Gee, you seem so outgoing and boisterous. Well, you’re awesome. I mean you’re just you’re amazing. And I have questions because people know that you’re a great tennis player. So I wanna know your favorite color.
(ああ本当に、あなたって社交的で乱暴者ね(皮肉)。あなたは本当に素晴らしいわ、素晴らしい。みんながあなたが良いテニスプレイヤーだって知ってるから質問したいんだけど、あなたの好きな色は何?)

(Naomi)Black.(黒ね)

(Ellen)
Black, all right. I should have known that. Favorite TV show?
(黒?分かったわ(Naomiが黒の衣装を着てるのをみて)知っとくべきだったわ。好きなTV番組は?)

(Naomi)Right now “The Office“?(今は、『オフィス』かな)

(Elln)
 “The Office”? You’re catching up on The Office? All right. What season are you in?
(『オフィス?』(今頃という感じで)今、それ見てるの?どのシーズンまで行ったの?)

(Naomi)
I’m on season 7.(シーズン7かな)

(Ellen)
OK. Good. And favorite singer?(分かったわ、好きな歌手は?)

(Naomi)
Singer, Beyonce.(歌手のビヨンセね)

(Ellen)
Celebrity crush? Come on, you can make it happen. You’re very famous now.
(好きな芸能人は?さあ言ってみてよ(言ったら会えるよ)。あなたは今すごく有名なんだからさ。)

(Naomi)
No, I’m not. I don’t know his name, but he was in Black Panther but he was a villain.(有名なんかじゃないわ。彼の名前知らないの、ブラックパンサーに出てて、でも彼は悪役で。)

(Ellen)
Oh, Michael B. Jordan.. Yes. Do you want me to text him right now?(マイケル・B・ジョーダンね。私から彼にメール送ってほしい?)

(Naomi)
No.(いいえ)

(Ellen)
I will-seriously.  So I’m gonna get my phone. I’m gonna text Michael, and I’m gonna tell him that he should meet you.
(いやいや本当に。今から電話持ってくるわ。彼にメールして、あなたに会うべきって伝えてあげる)

(Naomi)
No. I’m OK. Thank you.
(いいの別に。ありがと)

(Ellen)
Well, I’m just trying to help.
(いや、少しでもあなたのためにって思っただけなのよ)

(Naomi)
That’s OK.(ほんとにしなくていいわ)

(Ellen)
So you won the title, which is huge. You won $3.8 million and after you give me my cut when I introduce you to Michael. What will you do with the money? DO you have a car?
(わかったわ。で、あなたは優勝したわよね。ものすごいことよ。380万ドルの賞金、マイケルに会せる分の私の取り分をくれた後は何に使うつもり?車持ってるの?)

(Naomi)
No.(持ってないわ)

(Ellen)
Buy a car! Do…don’t you wanna buy yourself something?
(じゃ車買ったら?自分のために何か買いたくないの?)

(Naomi)
I would rather buy my parents something.(自分よりも両親に何か買ってあげたい)

(Ellen)
Aw, well that’s the right answer. What are you going to buy them? A house?
(わお、模範的な答えね。何買うつもり?家?)

(Naomi)
I’m gonna buy them a TV so they can watch your show.(TV勝ってあげたいの、そうすればあなたの番組見れるわ)

(Ellen)
They don’t watch my show now?
(私の番組見てないの?)

(Naomi)
I mean I’m gonna buy them a really big TV.(いや、ものすごく大きいやつを買うつもりなの)

(Ellen)
I see. I see. I’ll give them a 4K ROku TV. I have a 65 inch backstage for you. Let me have my phone, Andy. I’m getting you Michael B. Jordan, and we’re getting you a TV.
(なるほどね、私が4K ROkuのテレビあげるわよ。65インチのやつが後ろにあるのよ、あなたのために。ちょっと電話持ってきて、アンディ。マイケル・B・ジョーダンね。(携帯をいじる)。さあそれからTVあげるからね)

(Naomi)
No you’re not.(マイケルに連絡しないで(恥ずかしい))

(Ellen)
Yeah, we take a picture of you so I can make sure….Oh yeah, we’ll take a selfie. All right. i’ll sit here with you. All right. Let’s just see what he says. I’m not gonna…. I’m not committing. I’m just saying, hey. We’ll see what he says. HE said hes going to like, who’s the hottie with you?
(写真を撮りたいのよね、ああそうか自撮りしよう!さああなたの隣に座らせてもらうわ。さあ撮ろう。彼が何て言うかを様子見ましょう。)

―恥ずかしいからいやがるNaomi―

(大丈夫よ、何もそんな言ってないから、ただハーイって。どう返事してくるかな。きっとエレン、君の隣にいるかわいこちゃんは誰?ってかんじかな)

(Naomi)
No he is not.(そんなこと言わないわ)

(Ellen)
Or he may already know. Let’s see what he says.(もしかしたら彼は知ってるかもしれないわよ、まあ様子みましょう)

(Naomi)
You’re stressing me out. I’m too young to be stressed out like this.

(あなたは私をナーバスにさせすぎよ。こんなふうに緊張する状況に対処するなんてまだ私若すぎるの)

(Ellen)
You’re too young even get stressed. There’s nothing.. you.. like the world is your oyster right now. You’re in such a good.. you’ve got a brand new TV. NOw you don’t have to spend any money.
(あなたはこんな状況を緊張するっていうなんてまだ若すぎるわ。今や世界はあなたの思い通りなのよ!あなたは本当に素晴らしい人ね、さあ新品のTVをどうぞ。これであなたはお金を使わなくてもいいわ)

(割愛)

みなさんもどこまで聞き取れるか挑戦してくださいね!


その後、マイケル・B・ジョーダンからの返事はこれ!

 

表彰式の動画。Naomiさんの謙虚さが、奥ゆかしい。

他にもいろんな媒体でインタビューを受けているNaomi

https://youtu.be/qEwcMuXmgcY
【編集後記】
すごいですね、大坂なおみさん!
私スポーツあまり興味ないんですが、この試合はこれだけ報道されてるので知ってました!
セレーナの行動や審判のことなど・・色々言われていますよね。
それを吹き飛ばすくらいのNaomiさんの言動!なんて素直で浮かれてないんだ?!
こんな落ち着いた若い女子いますかね?ああ、いつまでもインタビュー聞いてられますよね。なごむ。
では、次回もお楽しみに!

 

スポンサーリンク

コメントをどうぞ